Return to Index
1st Corinthians 11

Parallel Greek New Testament

KJV Reference
KJV Strongs   

PROS KORINQIOUS A

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Chapter 12

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1

Stephens 1550 Textus Receptus
peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaV agnoein

Scrivener 1894 Textus Receptus
peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaV agnoein

Byzantine Majority
peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaV agnoein

Alexandrian
peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaV agnoein

Hort and Westcott
peri de twn pneumatikwn adelfoi ou qelw umaV agnoein

Latin Vulgate
12:1 de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres

King James Version
12:1 Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.

American Standard Version
12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

Bible in Basic English
12:1 But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.

Darby's English Translation
12:1 But concerning spiritual manifestations, brethren, I do not wish you to be ignorant.

Douay Rheims
12:1 Now concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant.

Noah Webster Bible
12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

Weymouth New Testament
12:1 It is important, brethren, that you should have clear knowledge on the subject of spiritual gifts.

World English Bible
12:1 Now concerning spiritual gifts, brothers, I don't want you to be ignorant.

Young's Literal Translation
12:1 And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
oidate oti eqnh hte proV ta eidwla ta afwna wV an hgesqe apagomenoi

Scrivener 1894 Textus Receptus
oidate oti eqnh hte proV ta eidwla ta afwna wV an hgesqe apagomenoi

Byzantine Majority
oidate oti ote eqnh hte proV ta eidwla ta afwna wV an hgesqe apagomenoi

Alexandrian
oidate oti ote eqnh hte proV ta eidwla ta afwna wV an hgesqe apagomenoi

Hort and Westcott
oidate oti ote eqnh hte proV ta eidwla ta afwna wV an hgesqe apagomenoi

Latin Vulgate
12:2 scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes

King James Version
12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

American Standard Version
12:2 Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.

Bible in Basic English
12:2 You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

Darby's English Translation
12:2 Ye know that when ye were of the nations ye were led away to dumb idols, in whatever way ye might be led.

Douay Rheims
12:2 You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led.

Noah Webster Bible
12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led.

Weymouth New Testament
12:2 You know that when you were heathens you went astray after dumb idols, wherever you happened to be led.

World English Bible
12:2 You know that when you were Gentiles, you were led away to those mute idols, however you might be led.

Young's Literal Translation
12:2 ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
dio gnwrizw umin oti oudeiV en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsoun kai oudeiV dunatai eipein kurion ihsoun ei mh en pneumati agiw

Scrivener 1894 Textus Receptus
dio gnwrizw umin oti oudeiV en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsoun kai oudeiV dunatai eipein kurion ihsoun ei mh en pneumati agiw

Byzantine Majority
dio gnwrizw umin oti oudeiV en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsoun kai oudeiV dunatai eipein kurion ihsoun ei mh en pneumati agiw

Alexandrian
dio gnwrizw umin oti oudeiV en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsous kai oudeiV dunatai eipein kurios ihsous ei mh en pneumati agiw

Hort and Westcott
dio gnwrizw umin oti oudeiV en pneumati qeou lalwn legei anaqema ihsouV kai oudeiV dunatai eipein kurioV ihsouV ei mh en pneumati agiw

Latin Vulgate
12:3 ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto

King James Version
12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and [that] no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

American Standard Version
12:3 Wherefore I make known unto you, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit.

Bible in Basic English
12:3 So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.

Darby's English Translation
12:3 I give you therefore to know, that no one, speaking in the power of the Spirit of God, says, Curse on Jesus; and no one can say, Lord Jesus, unless in the power of the Holy Spirit.

Douay Rheims
12:3 Wherefore I give you to understand, that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say the Lord Jesus, but by the Holy Ghost.

Noah Webster Bible
12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit.

Weymouth New Testament
12:3 For this reason I would have you understand that no one speaking under the influence of The Spirit of God ever says, 'Jesus is accursed,' and that no one is able to say, 'Jesus is Lord,' except under the influence of the Holy Spirit.

World English Bible
12:3 Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, 'Jesus is accursed.' No one can say, 'Jesus is Lord,' but by the Holy Spirit.

Young's Literal Translation
12:3 wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus is anathema, and no one is able to say Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
diaireseiV de carismatwn eisin to de auto pneuma

Scrivener 1894 Textus Receptus
diaireseiV de carismatwn eisin to de auto pneuma

Byzantine Majority
diaireseiV de carismatwn eisin to de auto pneuma

Alexandrian
diaireseiV de carismatwn eisin to de auto pneuma

Hort and Westcott
diaireseiV de carismatwn eisin to de auto pneuma

Latin Vulgate
12:4 divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus

King James Version
12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

American Standard Version
12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

Bible in Basic English
12:4 Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

Darby's English Translation
12:4 But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;

Douay Rheims
12:4 Now there are diversities of graces, but the same Spirit;

Noah Webster Bible
12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

Weymouth New Testament
12:4 Now there are various kinds of gifts, but there is one and the same Spirit;

World English Bible
12:4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.

Young's Literal Translation
12:4 And there are diversities of gifts, and the same Spirit;

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
kai diaireseiV diakoniwn eisin kai o autoV kurioV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai diaireseiV diakoniwn eisin kai o autoV kurioV

Byzantine Majority
kai diaireseiV diakoniwn eisin kai o autoV kurioV

Alexandrian
kai diaireseiV diakoniwn eisin kai o autoV kurioV

Hort and Westcott
kai diaireseiV diakoniwn eisin kai o autoV kurioV

Latin Vulgate
12:5 et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus

King James Version
12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord.

American Standard Version
12:5 And there are diversities of ministrations, and the same Lord.

Bible in Basic English
12:5 And there are different sorts of servants, but the same Lord.

Darby's English Translation
12:5 and there are distinctions of services, and the same Lord;

Douay Rheims
12:5 And there are diversities of ministries, but the same Lord;

Noah Webster Bible
12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord.

Weymouth New Testament
12:5 various forms of official service, and yet one and the same Lord;

World English Bible
12:5 There are various kinds of service, and the same Lord.

Young's Literal Translation
12:5 and there are diversities of ministrations, and the same Lord;

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
kai diaireseiV energhmatwn eisin o de autoV estin qeoV o energwn ta panta en pasin

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai diaireseiV energhmatwn eisin o de autoV estin qeoV o energwn ta panta en pasin

Byzantine Majority
kai diaireseiV energhmatwn eisin o de autoV estin qeoV o energwn ta panta en pasin

Alexandrian
kai diaireseiV energhmatwn eisin o de autoV qeoV o energwn ta panta en pasin

Hort and Westcott
kai diaireseiV energhmatwn eisin kai o autoV qeoV o energwn ta panta en pasin

Latin Vulgate
12:6 et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus

King James Version
12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

American Standard Version
12:6 And there are diversities of workings, but the same God, who worketh all things in all.

Bible in Basic English
12:6 And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.

Darby's English Translation
12:6 and there are distinctions of operations, but the same God who operates all things in all.

Douay Rheims
12:6 And there are diversities of operations, but the same God, who worketh all in all.

Noah Webster Bible
12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God who worketh all in all.

Weymouth New Testament
12:6 diversities in work, and yet one and the same God--He who in each person brings about the whole result.

World English Bible
12:6 There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.

Young's Literal Translation
12:6 and there are diversities of workings, and it is the same God -- who is working the all in all.

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
ekastw de didotai h fanerwsiV tou pneumatoV proV to sumferon

Scrivener 1894 Textus Receptus
ekastw de didotai h fanerwsiV tou pneumatoV proV to sumferon

Byzantine Majority
ekastw de didotai h fanerwsiV tou pneumatoV proV to sumferon

Alexandrian
ekastw de didotai h fanerwsiV tou pneumatoV proV to sumferon

Hort and Westcott
ekastw de didotai h fanerwsiV tou pneumatoV proV to sumferon

Latin Vulgate
12:7 unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem

King James Version
12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

American Standard Version
12:7 But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.

Bible in Basic English
12:7 But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.

Darby's English Translation
12:7 But to each the manifestation of the Spirit is given for profit.

Douay Rheims
12:7 And the manifestation of the Spirit is given to every man unto profit.

Noah Webster Bible
12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit.

Weymouth New Testament
12:7 But to each of us a manifestation of the Spirit has been granted for the common good.

World English Bible
12:7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.

Young's Literal Translation
12:7 And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
w men gar dia tou pneumatoV didotai logoV sofiaV allw de logoV gnwsewV kata to auto pneuma

Scrivener 1894 Textus Receptus
w men gar dia tou pneumatoV didotai logoV sofiaV allw de logoV gnwsewV kata to auto pneuma

Byzantine Majority
w men gar dia tou pneumatoV didotai logoV sofiaV allw de logoV gnwsewV kata to auto pneuma

Alexandrian
w men gar dia tou pneumatoV didotai logoV sofiaV allw de logoV gnwsewV kata to auto pneuma

Hort and Westcott
w men gar dia tou pneumatoV didotai logoV sofiaV allw de logoV gnwsewV kata to auto pneuma

Latin Vulgate
12:8 alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum

King James Version
12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

American Standard Version
12:8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:

Bible in Basic English
12:8 For to one are given words of wisdom through the Spirit; and to another words of knowledge through the same Spirit:

Darby's English Translation
12:8 For to one, by the Spirit, is given the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;

Douay Rheims
12:8 To one indeed, by the Spirit, is given the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit;

Noah Webster Bible
12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another, the word of knowledge by the same Spirit;

Weymouth New Testament
12:8 To one the utterance of wisdom has been granted through the Spirit; to another the utterance of knowledge in accordance with the will of the same Spirit;

World English Bible
12:8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;

Young's Literal Translation
12:8 for to one through the Spirit hath been given a word of wisdom, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
eterw de pistiV en tw autw pneumati allw de carismata iamatwn en tw autw pneumati

Scrivener 1894 Textus Receptus
eterw de pistiV en tw autw pneumati allw de carismata iamatwn en tw autw pneumati

Byzantine Majority
eterw de pistiV en tw autw pneumati allw de carismata iamatwn en tw autw pneumati

Alexandrian
eterw pistiV en tw autw pneumati allw de carismata iamatwn en tw eni pneumati

Hort and Westcott
eterw pistiV en tw autw pneumati allw de carismata iamatwn en tw eni pneumati

Latin Vulgate
12:9 alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu

King James Version
12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

American Standard Version
12:9 to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;

Bible in Basic English
12:9 To another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;

Darby's English Translation
12:9 and to a different one faith, in the power of the same Spirit; and to another gifts of healing in the power of the same Spirit;

Douay Rheims
12:9 To another, faith in the same spirit; to another, the grace of healing in one Spirit;

Noah Webster Bible
12:9 To another, faith by the same Spirit; to another, the gifts of healing by the same Spirit;

Weymouth New Testament
12:9 to a third man, by means of the same Spirit, special faith; to another various gifts of healing, by means of the one Spirit;

World English Bible
12:9 to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;

Young's Literal Translation
12:9 and to another faith in the same Spirit, and to another gifts of healings in the same Spirit;

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
allw de energhmata dunamewn allw de profhteia allw de diakriseiV pneumatwn eterw de genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn

Scrivener 1894 Textus Receptus
allw de energhmata dunamewn allw de profhteia allw de diakriseiV pneumatwn eterw de genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn

Byzantine Majority
allw de energhmata dunamewn allw de profhteia allw de diakriseiV pneumatwn eterw de genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn

Alexandrian
allw de energhmata dunamewn allw [de] profhteia allw [de] diakriseiV pneumatwn eterw genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn

Hort and Westcott
allw de energhmata dunamewn allw de profhteia allw de diakriseiV pneumatwn eterw genh glwsswn allw de ermhneia glwsswn

Latin Vulgate
12:10 alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum

King James Version
12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another [divers] kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

American Standard Version
12:10 and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; to another divers kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues:

Bible in Basic English
12:10 And to another the power of working wonders; and to another the prophet's word; and to another the power of testing spirits; to another different sorts of tongues; and to another the power of making clear the sense of the tongues:

Darby's English Translation
12:10 and to another operations of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; and to a different one kinds of tongues; and to another interpretation of tongues.

Douay Rheims
12:10 To another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, the discerning of spirits; to another, diverse kinds of tongues; to another, interpretation of speeches.

Noah Webster Bible
12:10 To another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, discerning of spirits; to another, divers kinds of languages; to another, the interpretation of languages:

Weymouth New Testament
12:10 to another the exercise of miraculous powers; to another the gift of prophecy; to another the power of discriminating between prophetic utterances; to another varieties of the gift of 'tongues;' to another the interpretation of tongues.

World English Bible
12:10 and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.

Young's Literal Translation
12:10 and to another in-workings of mighty deeds; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; and to another divers kinds of tongues; and to another interpretation of tongues:

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwV bouletai

Scrivener 1894 Textus Receptus
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwV bouletai

Byzantine Majority
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwV bouletai

Alexandrian
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwV bouletai

Hort and Westcott
panta de tauta energei to en kai to auto pneuma diairoun idia ekastw kaqwV bouletai

Latin Vulgate
12:11 haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult

King James Version
12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

American Standard Version
12:11 but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

Bible in Basic English
12:11 But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.

Darby's English Translation
12:11 But all these things operates the one and the same Spirit, dividing to each in particular according as he pleases.

Douay Rheims
12:11 But all these things one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.

Noah Webster Bible
12:11 But all these worketh that one and the same Spirit, dividing to every man severally as he will.

Weymouth New Testament
12:11 But these results are all brought about by one and the same Spirit, who bestows His gifts upon each of us in accordance with His own will.

World English Bible
12:11 But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.

Young's Literal Translation
12:11 and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
kaqaper gar to swma en estin kai melh ecei polla panta de ta melh tou swmatoV tou enos polla onta en estin swma outwV kai o cristoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kaqaper gar to swma en estin kai melh ecei polla panta de ta melh tou swmatoV tou enos polla onta en estin swma outwV kai o cristoV

Byzantine Majority
kaqaper gar to swma en estin kai melh ecei polla panta de ta melh tou swmatoV tou enos polla onta en estin swma outwV kai o cristoV

Alexandrian
kaqaper gar to swma en estin kai melh polla ecei panta de ta melh tou swmatoV polla onta en estin swma outwV kai o cristoV

Hort and Westcott
kaqaper gar to swma en estin kai melh polla ecei panta de ta melh tou swmatoV polla onta en estin swma outwV kai o cristoV

Latin Vulgate
12:12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus

King James Version
12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.

American Standard Version
12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

Bible in Basic English
12:12 For as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.

Darby's English Translation
12:12 For even as the body is one and has many members, but all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ.

Douay Rheims
12:12 For as the body is one, and hath many members; and all the members of the body, whereas they are many, yet are one body, so also is Christ.

Noah Webster Bible
12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

Weymouth New Testament
12:12 For just as the human body is one and yet has many parts, and all its parts, many as they are, constitute but one body, so it is with the Church of Christ.

World English Bible
12:12 For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

Young's Literal Translation
12:12 For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also is the Christ,

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
kai gar en eni pneumati hmeiV panteV eiV en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhneV eite douloi eite eleuqeroi kai panteV eis en pneuma epotisqhmen

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai gar en eni pneumati hmeiV panteV eiV en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhneV eite douloi eite eleuqeroi kai panteV eis en pneuma epotisqhmen

Byzantine Majority
kai gar en eni pneumati hmeiV panteV eiV en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhneV eite douloi eite eleuqeroi kai panteV eis en pneuma epotisqhmen

Alexandrian
kai gar en eni pneumati hmeiV panteV eiV en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhneV eite douloi eite eleuqeroi kai panteV en pneuma epotisqhmen

Hort and Westcott
kai gar en eni pneumati hmeiV panteV eiV en swma ebaptisqhmen eite ioudaioi eite ellhneV eite douloi eite eleuqeroi kai panteV en pneuma epotisqhmen

Latin Vulgate
12:13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus

King James Version
12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

American Standard Version
12:13 For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.

Bible in Basic English
12:13 For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.

Darby's English Translation
12:13 For also in the power of one Spirit we have all been baptised into one body, whether Jews or Greeks, whether bondmen or free, and have all been given to drink of one Spirit.

Douay Rheims
12:13 For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and in one Spirit we have all been made to drink.

Noah Webster Bible
12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

Weymouth New Testament
12:13 For, in fact, in one Spirit all of us--whether we are Jews or Gentiles, slaves or free men--were baptized to form but one body; and we were all nourished by that one Spirit.

World English Bible
12:13 For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink into one Spirit.

Young's Literal Translation
12:13 for also in one Spirit we all to one body were baptized, whether Jews or Greeks, whether servants or freemen, and all into one Spirit were made to drink,

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
kai gar to swma ouk estin en meloV alla polla

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai gar to swma ouk estin en meloV alla polla

Byzantine Majority
kai gar to swma ouk estin en meloV alla polla

Alexandrian
kai gar to swma ouk estin en meloV alla polla

Hort and Westcott
kai gar to swma ouk estin en meloV alla polla

Latin Vulgate
12:14 nam et corpus non est unum membrum sed multa

King James Version
12:14 For the body is not one member, but many.

American Standard Version
12:14 For the body is not one member, but many.

Bible in Basic English
12:14 For the body is not one part, but a number of parts.

Darby's English Translation
12:14 For also the body is not one member but many.

Douay Rheims
12:14 For the body also is not one member, but many.

Noah Webster Bible
12:14 For the body is not one member, but many.

Weymouth New Testament
12:14 For the human body does not consist of one part, but of many.

World English Bible
12:14 For the body is not one member, but many.

Young's Literal Translation
12:14 for also the body is not one member, but many;

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
ean eiph o pouV oti ouk eimi ceir ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ean eiph o pouV oti ouk eimi ceir ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Byzantine Majority
ean eiph o pouV oti ouk eimi ceir ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Alexandrian
ean eiph o pouV oti ouk eimi ceir ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Hort and Westcott
ean eiph o pouV oti ouk eimi ceir ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Latin Vulgate
12:15 si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore

King James Version
12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American Standard Version
12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Bible in Basic English
12:15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

Darby's English Translation
12:15 If the foot say, Because I am not a hand I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?

Douay Rheims
12:15 If the foot should say, because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body ?

Noah Webster Bible
12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Weymouth New Testament
12:15 Were the foot to say, 'Because I am not a hand I am not a part of the body,' that would not make it any the less a part of the body.

World English Bible
12:15 If the foot would say, 'Because I'm not the hand, I'm not part of the body,' it is not therefore not part of the body.

Young's Literal Translation
12:15 if the foot may say, 'Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ean eiph to ouV oti ouk eimi ofqalmoV ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ean eiph to ouV oti ouk eimi ofqalmoV ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Byzantine Majority
kai ean eiph to ouV oti ouk eimi ofqalmoV ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Alexandrian
kai ean eiph to ouV oti ouk eimi ofqalmoV ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Hort and Westcott
kai ean eiph to ouV oti ouk eimi ofqalmoV ouk eimi ek tou swmatoV ou para touto ouk estin ek tou swmatoV

Latin Vulgate
12:16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore

King James Version
12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American Standard Version
12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Bible in Basic English
12:16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.

Darby's English Translation
12:16 And if the ear say, Because I am not an eye I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?

Douay Rheims
12:16 And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body ?

Noah Webster Bible
12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Weymouth New Testament
12:16 Or were the ear to say, 'Because I am not an eye, I am not a part of the body,' that would not make it any the less a part of the body.

World English Bible
12:16 If the ear would say, 'Because I'm not the eye, I'm not part of the body,' it's not therefore not part of the body.

Young's Literal Translation
12:16 and if the ear may say, 'Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?

 

17

Stephens 1550 Textus Receptus
ei olon to swma ofqalmoV pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsiV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei olon to swma ofqalmoV pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsiV

Byzantine Majority
ei olon to swma ofqalmoV pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsiV

Alexandrian
ei olon to swma ofqalmoV pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsiV

Hort and Westcott
ei olon to swma ofqalmoV pou h akoh ei olon akoh pou h osfrhsiV

Latin Vulgate
12:17 si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus

King James Version
12:17 If the whole body [were] an eye, where [were] the hearing? If the whole [were] hearing, where [were] the smelling?

American Standard Version
12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

Bible in Basic English
12:17 If all the body was an eye, where would be the hearing? if all was hearing, where would be the smelling?

Darby's English Translation
12:17 If the whole body were an eye, where the hearing? if all hearing, where the smelling?

Douay Rheims
12:17 If the whole body were the eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?

Noah Webster Bible
12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

Weymouth New Testament
12:17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the nostrils be?

World English Bible
12:17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?

Young's Literal Translation
12:17 If the whole body were an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?

 

18

Stephens 1550 Textus Receptus
nuni de o qeoV eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwV hqelhsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
nuni de o qeoV eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwV hqelhsen

Byzantine Majority
nuni de o qeoV eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwV hqelhsen

Alexandrian
nuni de o qeoV eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwV hqelhsen

Hort and Westcott
nun de o qeoV eqeto ta melh en ekaston autwn en tw swmati kaqwV hqelhsen

Latin Vulgate
12:18 nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit

King James Version
12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

American Standard Version
12:18 But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.

Bible in Basic English
12:18 But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.

Darby's English Translation
12:18 But now God has set the members, each one of them in the body, according as it has pleased him.

Douay Rheims
12:18 But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him.

Noah Webster Bible
12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

Weymouth New Testament
12:18 But, as a matter of fact, God has arranged the parts in the body--every one of them--as He has seen fit.

World English Bible
12:18 But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.

Young's Literal Translation
12:18 and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,

 

19

Stephens 1550 Textus Receptus
ei de hn ta panta en meloV pou to swma

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei de hn ta panta en meloV pou to swma

Byzantine Majority
ei de hn ta panta en meloV pou to swma

Alexandrian
ei de hn ta panta en meloV pou to swma

Hort and Westcott
ei de hn ta panta en meloV pou to swma

Latin Vulgate
12:19 quod si essent omnia unum membrum ubi corpus

King James Version
12:19 And if they were all one member, where [were] the body?

American Standard Version
12:19 And if they were all one member, where were the body?

Bible in Basic English
12:19 And if they were all one part, where would the body be?

Darby's English Translation
12:19 But if all were one member, where the body?

Douay Rheims
12:19 And if they all were one member, where would be the body?

Noah Webster Bible
12:19 And if they were all one member, where were the body?

Weymouth New Testament
12:19 If they were all one part, where would the body be?

World English Bible
12:19 If they were all one member, where would the body be?

Young's Literal Translation
12:19 and if all were one member, where the body?

 

20

Stephens 1550 Textus Receptus
nun de polla men melh en de swma

Scrivener 1894 Textus Receptus
nun de polla men melh en de swma

Byzantine Majority
nun de polla men melh en de swma

Alexandrian
nun de polla men melh en de swma

Hort and Westcott
nun de polla melh en de swma

Latin Vulgate
12:20 nunc autem multa quidem membra unum autem corpus

King James Version
12:20 But now [are they] many members, yet but one body.

American Standard Version
12:20 But now they are many members, but one body.

Bible in Basic English
12:20 But now they are all different parts, but one body.

Darby's English Translation
12:20 But now the members are many, and the body one.

Douay Rheims
12:20 But now there are many members indeed, yet one body.

Noah Webster Bible
12:20 But now are they many members, yet but one body.

Weymouth New Testament
12:20 But, as a matter of fact, there are many parts and but one body.

World English Bible
12:20 But now they are many members, but one body.

Young's Literal Translation
12:20 and now, indeed, are many members, and one body;

 

21

Stephens 1550 Textus Receptus
ou dunatai de ofqalmoV eipein th ceiri creian sou ouk ecw h palin h kefalh toiV posin creian umwn ouk ecw

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou dunatai de ofqalmoV eipein th ceiri creian sou ouk ecw h palin h kefalh toiV posin creian umwn ouk ecw

Byzantine Majority
ou dunatai de o ofqalmoV eipein th ceiri creian sou ouk ecw h palin h kefalh toiV posin creian umwn ouk ecw

Alexandrian
ou dunatai de o ofqalmoV eipein th ceiri creian sou ouk ecw h palin h kefalh toiV posin creian umwn ouk ecw

Hort and Westcott
ou dunatai de o ofqalmoV eipein th ceiri creian sou ouk ecw h palin h kefalh toiV posin creian umwn ouk ecw

Latin Vulgate
12:21 non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii

King James Version
12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

American Standard Version
12:21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.

Bible in Basic English
12:21 And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.

Darby's English Translation
12:21 The eye cannot say to the hand, I have not need of thee; or again, the head to the feet, I have not need of you.

Douay Rheims
12:21 And the eye cannot say to the hand: I need not thy help; nor again the head to the feet: I have no need of you.

Noah Webster Bible
12:21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

Weymouth New Testament
12:21 It is also impossible for the eye to say to the hand, 'I do not need you;' or again for the head to say to the feet, 'I do not need you.'

World English Bible
12:21 The eye can't tell the hand, 'I have no need for you,' or again the head to the feet, 'I have no need for you.'

Young's Literal Translation
12:21 and an eye is not able to say to the hand, 'I have no need of thee;' nor again the head to the feet, 'I have no need of you.'

 

22

Stephens 1550 Textus Receptus
alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoV asqenestera uparcein anagkaia estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoV asqenestera uparcein anagkaia estin

Byzantine Majority
alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoV asqenestera uparcein anagkaia estin

Alexandrian
alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoV asqenestera uparcein anagkaia estin

Hort and Westcott
alla pollw mallon ta dokounta melh tou swmatoV asqenestera uparcein anagkaia estin

Latin Vulgate
12:22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt

King James Version
12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

American Standard Version
12:22 Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:

Bible in Basic English
12:22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;

Darby's English Translation
12:22 But much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary;

Douay Rheims
12:22 Yea, much more those that seem to be the more feeble members of the body, are more necessary.

Noah Webster Bible
12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

Weymouth New Testament
12:22 No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;

World English Bible
12:22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.

Young's Literal Translation
12:22 But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,

 

23

Stephens 1550 Textus Receptus
kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoV toutoiV timhn perissoteran peritiqemen kai ta aschmona hmwn euschmosunhn perissoteran ecei

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoV toutoiV timhn perissoteran peritiqemen kai ta aschmona hmwn euschmosunhn perissoteran ecei

Byzantine Majority
kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoV toutoiV timhn perissoteran peritiqemen kai ta aschmona hmwn euschmosunhn perissoteran ecei

Alexandrian
kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoV toutoiV timhn perissoteran peritiqemen kai ta aschmona hmwn euschmosunhn perissoteran ecei

Hort and Westcott
kai a dokoumen atimotera einai tou swmatoV toutoiV timhn perissoteran peritiqemen kai ta aschmona hmwn euschmosunhn perissoteran ecei

Latin Vulgate
12:23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent

King James Version
12:23 And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.

American Standard Version
12:23 and those parts of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness;

Bible in Basic English
12:23 And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;

Darby's English Translation
12:23 and those parts of the body which we esteem to be the more void of honour, these we clothe with more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness;

Douay Rheims
12:23 And such as we think to be the less honourable members of the body, about these we put more abundant honour; and those that are our uncomely parts, have more abundant comeliness.

Noah Webster Bible
12:23 And those members of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

Weymouth New Testament
12:23 and those which we deem less honorable we clothe with more abundant honor; and so our ungraceful parts come to have a more abundant grace, while our graceful parts have everything they need.

World English Bible
12:23 Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;

Young's Literal Translation
12:23 and those that we think to be less honourable of the body, around these we put more abundant honour, and our unseemly things have seemliness more abundant,

 

24

Stephens 1550 Textus Receptus
ta de euschmona hmwn ou creian ecei all o qeoV sunekerasen to swma tw usterounti perissoteran douV timhn

Scrivener 1894 Textus Receptus
ta de euschmona hmwn ou creian ecei all o qeoV sunekerasen to swma tw usterounti perissoteran douV timhn

Byzantine Majority
ta de euschmona hmwn ou creian ecei all o qeoV sunekerasen to swma tw usterounti perissoteran douV timhn

Alexandrian
ta de euschmona hmwn ou creian ecei alla o qeoV sunekerasen to swma tw usteroumenw perissoteran douV timhn

Hort and Westcott
ta de euschmona hmwn ou creian ecei alla o qeoV sunekerasen to swma tw usteroumenw perissoteran douV timhn

Latin Vulgate
12:24 honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem

King James Version
12:24 For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:

American Standard Version
12:24 whereas our comely parts have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honor to that part which lacked;

Bible in Basic English
12:24 But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;

Darby's English Translation
12:24 but our comely parts have not need. But God has tempered the body together, having given more abundant honour to the part that lacked;

Douay Rheims
12:24 But our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, giving to that which wanted the more abundant honour,

Noah Webster Bible
12:24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honor to that part which lacked:

Weymouth New Testament
12:24 But it was God who built up the body, and bestowed more abundant honor on the part that felt the need,

World English Bible
12:24 whereas our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,

Young's Literal Translation
12:24 and our seemly things have no need; but God did temper the body together, to the lacking part having given more abundant honour,

 

25

Stephens 1550 Textus Receptus
ina mh h scisma en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh

Scrivener 1894 Textus Receptus
ina mh h scisma en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh

Byzantine Majority
ina mh h scismata en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh

Alexandrian
ina mh h scisma en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh

Hort and Westcott
ina mh h scisma en tw swmati alla to auto uper allhlwn merimnwsin ta melh

Latin Vulgate
12:25 ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra

King James Version
12:25 That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.

American Standard Version
12:25 that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

Bible in Basic English
12:25 So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

Darby's English Translation
12:25 that there might be no division in the body, but that the members might have the same concern one for another.

Douay Rheims
12:25 That there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another.

Noah Webster Bible
12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

Weymouth New Testament
12:25 that there might be no disunion in the body, but that all the members might entertain the same anxious care for one another's welfare.

World English Bible
12:25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.

Young's Literal Translation
12:25 that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,

 

26

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eite pascei en meloV sumpascei panta ta melh eite doxazetai en meloV sugcairei panta ta melh

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eite pascei en meloV sumpascei panta ta melh eite doxazetai en meloV sugcairei panta ta melh

Byzantine Majority
kai eite pascei en meloV sumpascei panta ta melh eite doxazetai en meloV sugcairei panta ta melh

Alexandrian
kai eite pascei en meloV sumpascei panta ta melh eite doxazetai [en] meloV sugcairei panta ta melh

Hort and Westcott
kai eite pascei en meloV sumpascei panta ta melh eite doxazetai meloV sugcairei panta ta melh

Latin Vulgate
12:26 et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra

King James Version
12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

American Standard Version
12:26 And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honored, all the members rejoice with it.

Bible in Basic English
12:26 And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.

Darby's English Translation
12:26 And if one member suffer, all the members suffer with it; and if one member be glorified, all the members rejoice with it.

Douay Rheims
12:26 And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it.

Noah Webster Bible
12:26 And thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it.

Weymouth New Testament
12:26 And if one part is suffering, every other part suffers with it; or if one part is receiving special honor, every other part shares in the joy.

World English Bible
12:26 When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.

Young's Literal Translation
12:26 and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members;

 

27

Stephens 1550 Textus Receptus
umeiV de este swma cristou kai melh ek merouV

Scrivener 1894 Textus Receptus
umeiV de este swma cristou kai melh ek merouV

Byzantine Majority
umeiV de este swma cristou kai melh ek merouV

Alexandrian
umeiV de este swma cristou kai melh ek merouV

Hort and Westcott
umeiV de este swma cristou kai melh ek merouV

Latin Vulgate
12:27 vos autem estis corpus Christi et membra de membro

King James Version
12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.

American Standard Version
12:27 Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.

Bible in Basic English
12:27 Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.

Darby's English Translation
12:27 Now ye are Christ's body, and members in particular.

Douay Rheims
12:27 Now you are the body of Christ, and members of member.

Noah Webster Bible
12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.

Weymouth New Testament
12:27 As for you, you are the body of Christ, and individually you are members of it.

World English Bible
12:27 Now you are the body of Christ, and members individually.

Young's Literal Translation
12:27 and ye are the body of Christ, and members in particular.

 

28

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ouV men eqeto o qeoV en th ekklhsia prwton apostolouV deuteron profhtaV triton didaskalouV epeita dunameiV eita carismata iamatwn antilhyeis kubernhseiV genh glwsswn

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ouV men eqeto o qeoV en th ekklhsia prwton apostolouV deuteron profhtaV triton didaskalouV epeita dunameiV eita carismata iamatwn antilhyeis kubernhseiV genh glwsswn

Byzantine Majority
kai ouV men eqeto o qeoV en th ekklhsia prwton apostolouV deuteron profhtaV triton didaskalouV epeita dunameiV eita carismata iamatwn antilhyeis kubernhseiV genh glwsswn

Alexandrian
kai ouV men eqeto o qeoV en th ekklhsia prwton apostolouV deuteron profhtaV triton didaskalouV epeita dunameiV epeita carismata iamatwn antilhmyeis kubernhseiV genh glwsswn

Hort and Westcott
kai ouV men eqeto o qeoV en th ekklhsia prwton apostolouV deuteron profhtaV triton didaskalouV epeita dunameiV epeita carismata iamatwn antilhmyeiV kubernhseiV genh glwsswn

Latin Vulgate
12:28 et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum

King James Version
12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

American Standard Version
12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, divers kinds of tongues.

Bible in Basic English
12:28 And God has put some in the church, first, Apostles; second, prophets; third, teachers; then those with wonder-working powers, then those with the power of taking away disease, helpers, wise guides, users of strange tongues.

Darby's English Translation
12:28 And God has set certain in the assembly: first, apostles; secondly, prophets; thirdly, teachers; then miraculous powers; then gifts of healings; helps; governments; kinds of tongues.

Douay Rheims
12:28 And God indeed hath set some in the church; first apostles, secondly prophets, thirdly doctors; after that miracles; then the graces of healing, helps, governments, kinds of tongues, interpretations of speeches.

Noah Webster Bible
12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, next miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of languages.

Weymouth New Testament
12:28 And by God's appointment there are in the Church--first Apostles, secondly Prophets, thirdly teachers. Then come miraculous powers, and then ability to cure diseases or render loving service, or powers of organization, or varieties of the gift of 'tongues.'

World English Bible
12:28 God has set some in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.

Young's Literal Translation
12:28 And some, indeed, did God set in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, afterwards powers, afterwards gifts of healings, helpings, governings, divers kinds of tongues;

 

29

Stephens 1550 Textus Receptus
mh panteV apostoloi mh panteV profhtai mh panteV didaskaloi mh panteV dunameiV

Scrivener 1894 Textus Receptus
mh panteV apostoloi mh panteV profhtai mh panteV didaskaloi mh panteV dunameiV

Byzantine Majority
mh panteV apostoloi mh panteV profhtai mh panteV didaskaloi mh panteV dunameiV

Alexandrian
mh panteV apostoloi mh panteV profhtai mh panteV didaskaloi mh panteV dunameiV

Hort and Westcott
mh panteV apostoloi mh panteV profhtai mh panteV didaskaloi mh panteV dunameiV

Latin Vulgate
12:29 numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores

King James Version
12:29 [Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?

American Standard Version
12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

Bible in Basic English
12:29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?

Darby's English Translation
12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all in possession of miraculous powers?

Douay Rheims
12:29 Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors?

Noah Webster Bible
12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

Weymouth New Testament
12:29 Are all Apostles? Are all Prophets? Are all teachers?

World English Bible
12:29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?

Young's Literal Translation
12:29 are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all powers?

 

30

Stephens 1550 Textus Receptus
mh panteV carismata ecousin iamatwn mh panteV glwssaiV lalousin mh panteV diermhneuousin

Scrivener 1894 Textus Receptus
mh panteV carismata ecousin iamatwn mh panteV glwssaiV lalousin mh panteV diermhneuousin

Byzantine Majority
mh panteV carismata ecousin iamatwn mh panteV glwssaiV lalousin mh panteV diermhneuousin

Alexandrian
mh panteV carismata ecousin iamatwn mh panteV glwssaiV lalousin mh panteV diermhneuousin

Hort and Westcott
mh panteV carismata ecousin iamatwn mh panteV glwssaiV lalousin mh panteV diermhneuousin

Latin Vulgate
12:30 numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur

King James Version
12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?

American Standard Version
12:30 have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?

Bible in Basic English
12:30 Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense?

Darby's English Translation
12:30 have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?

Douay Rheims
12:30 Are all workers of miracles? Have all the grace of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?

Noah Webster Bible
12:30 Have all the gifts of healing? do all speak in languages? do all interpret?

Weymouth New Testament
12:30 Have all miraculous powers? Have all ability to cure diseases? Do all speak in 'tongues'? Do all interpret?

World English Bible
12:30 Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?

Young's Literal Translation
12:30 have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?

 

31

Stephens 1550 Textus Receptus
zhloute de ta carismata ta kreittona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi

Scrivener 1894 Textus Receptus
zhloute de ta carismata ta kreittona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi

Byzantine Majority
zhloute de ta carismata ta kreittona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi

Alexandrian
zhloute de ta carismata ta meizona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi

Hort and Westcott
zhloute de ta carismata ta meizona kai eti kaq uperbolhn odon umin deiknumi

Latin Vulgate
12:31 aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro

King James Version
12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

American Standard Version
12:31 But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.

Bible in Basic English
12:31 But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.

Darby's English Translation
12:31 But desire earnestly the greater gifts, and yet shew I unto you a way of more surpassing excellence.

Douay Rheims
12:31 But be zealous for the better gifts. And I shew unto you yet a more excellent way.

Noah Webster Bible
12:31 But covet earnestly the best gifts. And yet I show to you a more excellent way.

Weymouth New Testament
12:31 But always seek to excel in the greater gifts. And now I will point out to you a way of life which transcends all others.

World English Bible
12:31 But desire earnestly the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.

Young's Literal Translation
12:31 and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you:

 

1st Corinthians 13

HTMLBible Software - Public Domain Software by johnhurt.com

 


Other Items are Available At These Sites:

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2007 by johnhurt.com