Return to Index
1st Corinthians 9

Parallel Greek New Testament

KJV Reference
KJV Strongs   

PROS KORINQIOUS A

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Chapter 10

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

1

Stephens 1550 Textus Receptus
ou qelw de umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou qelw de umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon

Byzantine Majority
ou qelw de umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon

Alexandrian
ou qelw gar umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon

Hort and Westcott
ou qelw gar umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon

Latin Vulgate
10:1 nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt

King James Version
10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

American Standard Version
10:1 For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

Bible in Basic English
10:1 For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;

Darby's English Translation
10:1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

Douay Rheims
10:1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea.

Noah Webster Bible
10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

Weymouth New Testament
10:1 For I would have you remember, brethren, how our forefathers were all of them sheltered by the cloud, and all got safely through the Red Sea.

World English Bible
10:1 Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;

Young's Literal Translation
10:1 And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
kai panteV eiV ton mwshn ebaptisanto en th nefelh kai en th qalassh

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai panteV eiV ton mwshn ebaptisanto en th nefelh kai en th qalassh

Byzantine Majority
kai panteV eiV ton mwushn ebaptisanto en th nefelh kai en th qalassh

Alexandrian
kai panteV eiV ton mwushn ebaptisqhsan en th nefelh kai en th qalassh

Hort and Westcott
kai panteV eiV ton mwushn ebaptisanto en th nefelh kai en th qalassh

Latin Vulgate
10:2 et omnes in Mose baptizati sunt in nube et in mari

King James Version
10:2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;

American Standard Version
10:2 and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;

Bible in Basic English
10:2 And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;

Darby's English Translation
10:2 and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;

Douay Rheims
10:2 And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea:

Noah Webster Bible
10:2 And were all baptized to Moses in the cloud and in the sea;

Weymouth New Testament
10:2 All were baptized in the cloud and in the sea to be followers of Moses.

World English Bible
10:2 and were all baptized to Moses in the cloud and in the sea;

Young's Literal Translation
10:2 and all to Moses were baptized in the cloud, and in the sea;

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
kai panteV to auto brwma pneumatikon efagon

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai panteV to auto brwma pneumatikon efagon

Byzantine Majority
kai panteV to auto brwma pneumatikon efagon

Alexandrian
kai panteV to auto pneumatikon brwma efagon

Hort and Westcott
kai panteV to auto pneumatikon brwma efagon

Latin Vulgate
10:3 et omnes eandem escam spiritalem manducaverunt

King James Version
10:3 And did all eat the same spiritual meat;

American Standard Version
10:3 and did all eat the same spiritual food;

Bible in Basic English
10:3 And they all took the same holy food;

Darby's English Translation
10:3 and all ate the same spiritual food,

Douay Rheims
10:3 And did all eat the same spiritual food,

Noah Webster Bible
10:3 And all ate the same spiritual food;

Weymouth New Testament
10:3 All ate the same spiritual food,

World English Bible
10:3 and all ate the same spiritual food;

Young's Literal Translation
10:3 and all the same spiritual food did eat,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai panteV to auto poma pneumatikon epion epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h de petra hn o cristoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai panteV to auto poma pneumatikon epion epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h de petra hn o cristoV

Byzantine Majority
kai panteV to auto poma pneumatikon epion epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h de petra hn o cristoV

Alexandrian
kai panteV to auto pneumatikon epion poma epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h petra de hn o cristoV

Hort and Westcott
kai panteV to auto pneumatikon epion poma epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h petra de hn o cristoV

Latin Vulgate
10:4 et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus

King James Version
10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.

American Standard Version
10:4 and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.

Bible in Basic English
10:4 And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.

Darby's English Translation
10:4 and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed them: (now the rock was the Christ;)

Douay Rheims
10:4 And all drank the same spiritual drink; (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.)

Noah Webster Bible
10:4 And all drank the same spiritual drink: (for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.)

Weymouth New Testament
10:4 and all drank the same spiritual drink; for they long drank the water that flowed from the spiritual rock that went with them--and that rock was the Christ.

World English Bible
10:4 and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.

Young's Literal Translation
10:4 and all the same spiritual drink did drink, for they were drinking of a spiritual rock following them, and the rock was the Christ;

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw

Scrivener 1894 Textus Receptus
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw

Byzantine Majority
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw

Alexandrian
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw

Hort and Westcott
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw

Latin Vulgate
10:5 sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo nam prostrati sunt in deserto

King James Version
10:5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

American Standard Version
10:5 Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

Bible in Basic English
10:5 But with most of them God was not pleased: for they came to their end in the waste land.

Darby's English Translation
10:5 yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.

Douay Rheims
10:5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.

Noah Webster Bible
10:5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.

Weymouth New Testament
10:5 But with most of them God was not well pleased; for they were laid low in the Desert.

World English Bible
10:5 However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.

Young's Literal Translation
10:5 but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan

Scrivener 1894 Textus Receptus
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan

Byzantine Majority
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan

Alexandrian
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan

Hort and Westcott
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan

Latin Vulgate
10:6 haec autem in figura facta sunt nostri ut non simus concupiscentes malorum sicut et illi concupierunt

King James Version
10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

American Standard Version
10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Bible in Basic English
10:6 Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did.

Darby's English Translation
10:6 But these things happened as types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.

Douay Rheims
10:6 Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things as they also coveted.

Noah Webster Bible
10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Weymouth New Testament
10:6 And in this they became a warning to us, to teach us not to be eager, as they were eager, in pursuit of what is evil.

World English Bible
10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

Young's Literal Translation
10:6 and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn ws gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai piein kai anesthsan paizein

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn ws gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai piein kai anesthsan paizein

Byzantine Majority
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn wsper gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai piein kai anesthsan paizein

Alexandrian
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn wsper gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai pein kai anesthsan paizein

Hort and Westcott
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn wsper gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai pein kai anesthsan paizein

Latin Vulgate
10:7 neque idolorum cultores efficiamini sicut quidam ex ipsis quemadmodum scriptum est sedit populus manducare et bibere et surrexerunt ludere

King James Version
10:7 Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

American Standard Version
10:7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Bible in Basic English
10:7 Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.

Darby's English Translation
10:7 Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

Douay Rheims
10:7 Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Noah Webster Bible
10:7 Neither be ye idolaters, as were some of them: as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Weymouth New Testament
10:7 And you must not be worshippers of idols, as some of them were. For it is written, 'The People sat down to eat and drink, and stood up to dance.'

World English Bible
10:7 Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, 'The people sat down to eat and drink, and rose up to play.'

Young's Literal Translation
10:7 Neither become ye idolaters, as certain of them, as it hath been written, 'The people sat down to eat and to drink, and stood up to play;'

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epeson en mia hmera eikositreis ciliadeV

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epeson en mia hmera eikositreis ciliadeV

Byzantine Majority
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epeson en mia hmera eikositreis ciliadeV

Alexandrian
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epeson mia hmera eikosi treis ciliadeV

Hort and Westcott
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epesan mia hmera eikosi treiV ciliadeV

Latin Vulgate
10:8 neque fornicemur sicut quidam ex ipsis fornicati sunt et ceciderunt una die viginti tria milia

King James Version
10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

American Standard Version
10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

Bible in Basic English
10:8 Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day.

Darby's English Translation
10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.

Douay Rheims
10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day three and twenty thousand.

Noah Webster Bible
10:8 Neither let us commit lewdness, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

Weymouth New Testament
10:8 Nor may we be fornicators, like some of them who committed fornication and on a single day 23,000 of them fell dead.

World English Bible
10:8 Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.

Young's Literal Translation
10:8 neither may we commit whoredom, as certain of them did commit whoredom, and there fell in one day twenty-three thousand;

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
mhde ekpeirazwmen ton criston kaqwV kai tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwlonto

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhde ekpeirazwmen ton criston kaqwV kai tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwlonto

Byzantine Majority
mhde ekpeirazwmen ton criston kaqwV kai tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwlonto

Alexandrian
mhde ekpeirazwmen ton criston kaqwV tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwllunto

Hort and Westcott
mhde ekpeirazwmen ton kurion kaqwV tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwllunto

Latin Vulgate
10:9 neque temptemus Christum sicut quidam eorum temptaverunt et a serpentibus perierunt

King James Version
10:9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

American Standard Version
10:9 Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.

Bible in Basic English
10:9 And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.

Darby's English Translation
10:9 Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.

Douay Rheims
10:9 Neither let us tempt Christ: as some of them tempted, and perished by the serpents.

Noah Webster Bible
10:9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents.

Weymouth New Testament
10:9 And do not let us test the Lord too far, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.

World English Bible
10:9 Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents.

Young's Literal Translation
10:9 neither may we tempt the Christ, as also certain of them did tempt, and by the serpents did perish;

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
mhde gogguzete kaqws kai tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhde gogguzete kaqws kai tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou

Byzantine Majority
mhde gogguzete kaqws kai tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou

Alexandrian
mhde gogguzete kaqaper tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou

Hort and Westcott
mhde gogguzete kaqaper tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou

Latin Vulgate
10:10 neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore

King James Version
10:10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

American Standard Version
10:10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Bible in Basic English
10:10 And do not say evil things against the Lord, as some of them did, and destruction overtook them.

Darby's English Translation
10:10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

Douay Rheims
10:10 Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.

Noah Webster Bible
10:10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer.

Weymouth New Testament
10:10 And do not be discontented, as some of them were, and they were destroyed by the Destroyer.

World English Bible
10:10 Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.

Young's Literal Translation
10:10 neither murmur ye, as also some of them did murmur, and did perish by the destroyer.

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
tauta de panta tupoi sunebainon ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
tauta de panta tupoi sunebainon ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthsen

Byzantine Majority
tauta de panta tupoi sunebainon ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthsen

Alexandrian
tauta de tupikws sunebainen ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthken

Hort and Westcott
tauta de tupikwV sunebainen ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthken

Latin Vulgate
10:11 haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerunt

King James Version
10:11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

American Standard Version
10:11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Bible in Basic English
10:11 Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.

Darby's English Translation
10:11 Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

Douay Rheims
10:11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.

Noah Webster Bible
10:11 Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Weymouth New Testament
10:11 All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come.

World English Bible
10:11 Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.

Young's Literal Translation
10:11 And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh

Scrivener 1894 Textus Receptus
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh

Byzantine Majority
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh

Alexandrian
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh

Hort and Westcott
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh

Latin Vulgate
10:12 itaque qui se existimat stare videat ne cadat

King James Version
10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

American Standard Version
10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

Bible in Basic English
10:12 So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall.

Darby's English Translation
10:12 So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.

Douay Rheims
10:12 Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.

Noah Webster Bible
10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall.

Weymouth New Testament
10:12 So then let him who thinks he is standing securely beware of falling.

World English Bible
10:12 Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall.

Young's Literal Translation
10:12 so that he who is thinking to stand -- let him observe, lest he fall.

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai umas upenegkein

Scrivener 1894 Textus Receptus
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai umas upenegkein

Byzantine Majority
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai umas upenegkein

Alexandrian
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai upenegkein

Hort and Westcott
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai upenegkein

Latin Vulgate
10:13 temptatio vos non adprehendat nisi humana fidelis autem Deus qui non patietur vos temptari super id quod potestis sed faciet cum temptatione etiam proventum ut possitis sustinere

King James Version
10:13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God [is] faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear [it].

American Standard Version
10:13 There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.

Bible in Basic English
10:13 You have been put to no test but such as is common to man: and God is true, who will not let any test come on you which you are not able to undergo; but he will make with the test a way out of it, so that you may be able to go through it.

Darby's English Translation
10:13 No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able to bear, but will with the temptation make the issue also, so that ye should be able to bear it.

Douay Rheims
10:13 Let no temptation take hold on you, but such as is human. And God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that which you are able: but will make also with temptation issue, that you may be able to bear it.

Noah Webster Bible
10:13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.

Weymouth New Testament
10:13 No temptation has you in its power but such as is common to human nature; and God is faithful and will not allow you to be tempted beyond your strength. But, when the temptation comes, He will also provide the way of escape; so that you may be able to bear it.

World English Bible
10:13 No temptation has taken you but such as man can bear. God is faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but will with the temptation make also the way of escape, that you may be able to endure it.

Young's Literal Translation
10:13 No temptation hath taken you -- except human; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able, but He will make, with the temptation, also the outlet, for your being able to bear it.

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatreias

Scrivener 1894 Textus Receptus
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatreias

Byzantine Majority
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatreias

Alexandrian
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatrias

Hort and Westcott
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatriaV

Latin Vulgate
10:14 propter quod carissimi mihi fugite ab idolorum cultura

King James Version
10:14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

American Standard Version
10:14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.

Bible in Basic English
10:14 For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.

Darby's English Translation
10:14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.

Douay Rheims
10:14 Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.

Noah Webster Bible
10:14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

Weymouth New Testament
10:14 Therefore, my dear friends, avoid all connection with the worship of idols.

World English Bible
10:14 Therefore, my beloved, flee from idolatry.

Young's Literal Translation
10:14 Wherefore, my beloved, flee from the idolatry;

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi

Scrivener 1894 Textus Receptus
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi

Byzantine Majority
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi

Alexandrian
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi

Hort and Westcott
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi

Latin Vulgate
10:15 ut prudentibus loquor vos iudicate quod dico

King James Version
10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.

American Standard Version
10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.

Bible in Basic English
10:15 What I am saying is for wise men, do you be the judges of it.

Darby's English Translation
10:15 I speak as to intelligent persons: do ye judge what I say.

Douay Rheims
10:15 I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say.

Noah Webster Bible
10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.

Weymouth New Testament
10:15 I speak as to men of sense: judge for yourselves of what I say.

World English Bible
10:15 I speak as to wise men. Judge what I say.

Young's Literal Translation
10:15 as to wise men I speak -- judge ye what I say:

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia tou aimatoV tou cristou estin ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia tou aimatoV tou cristou estin ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin

Byzantine Majority
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia tou aimatoV tou cristou estin ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin

Alexandrian
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia estin tou aimatoV tou cristou ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin

Hort and Westcott
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia estin tou aimatoV tou cristou ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin

Latin Vulgate
10:16 calicem benedictionis cui benedicimus nonne communicatio sanguinis Christi est et panis quem frangimus nonne participatio corporis Domini est

King James Version
10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

American Standard Version
10:16 The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?

Bible in Basic English
10:16 The cup of blessing which we take, does it not give us a part in the blood of Christ? and is not the broken bread a taking part in the body of Christ?

Darby's English Translation
10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of the Christ?

Douay Rheims
10:16 The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of the blood of Christ ? And the bread, which we break, is it not the partaking of the body of the Lord ?

Noah Webster Bible
10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

Weymouth New Testament
10:16 The cup of blessing, which we bless, does it not mean a joint-participation in the blood of Christ? The loaf of bread which we break, does it not mean a joint-participation in the body of Christ?

World English Bible
10:16 The cup of blessing which we bless, isn't it a communion of the blood of Christ? The bread which we break, isn't it a communion of the body of Christ?

Young's Literal Translation
10:16 The cup of the blessing that we bless -- is it not the fellowship of the blood of the Christ? the bread that we break -- is it not the fellowship of the body of the Christ?

 

17

Stephens 1550 Textus Receptus
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen

Scrivener 1894 Textus Receptus
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen

Byzantine Majority
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen

Alexandrian
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen

Hort and Westcott
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen

Latin Vulgate
10:17 quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamur

King James Version
10:17 For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.

American Standard Version
10:17 seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.

Bible in Basic English
10:17 Because we, being a number of persons, are one bread, we are one body: for we all take part in the one bread.

Darby's English Translation
10:17 Because we, being many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.

Douay Rheims
10:17 For we, being many, are one bread, one body, all that partake of one bread.

Noah Webster Bible
10:17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.

Weymouth New Testament
10:17 Since there is one loaf, we who are many are one body; we, all of us, share in that one loaf.

World English Bible
10:17 Seeing that we, who are many, are one bread, one body; for we all partake of the one bread.

Young's Literal Translation
10:17 because one bread, one body, are we the many -- for we all of the one bread do partake.

 

18

Stephens 1550 Textus Receptus
blepete ton israhl kata sarka ouci oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin

Scrivener 1894 Textus Receptus
blepete ton israhl kata sarka ouci oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin

Byzantine Majority
blepete ton israhl kata sarka ouci oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin

Alexandrian
blepete ton israhl kata sarka ouc oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin

Hort and Westcott
blepete ton israhl kata sarka ouc oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin

Latin Vulgate
10:18 videte Israhel secundum carnem nonne qui edunt hostias participes sunt altaris

King James Version
10:18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?

American Standard Version
10:18 Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?

Bible in Basic English
10:18 See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?

Darby's English Translation
10:18 See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?

Douay Rheims
10:18 Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar ?

Noah Webster Bible
10:18 Behold Israel after the flesh: are not they who eat of the sacrifices, partakers of the altar?

Weymouth New Testament
10:18 Look at the Israelites--the nation and their ritual. Are not those who eat the sacrifices joint-partakers in the altar?

World English Bible
10:18 Consider Israel after the flesh. Don't those who eat the sacrifices have communion with the altar?

Young's Literal Translation
10:18 See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar?

 

19

Stephens 1550 Textus Receptus
ti oun fhmi oti eidwlon ti estin h oti eidwloquton ti estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
ti oun fhmi oti eidwlon ti estin h oti eidwloquton ti estin

Byzantine Majority
ti oun fhmi oti eidwlon ti estin h oti eidwloquton ti estin

Alexandrian
ti oun fhmi oti eidwloquton ti estin h oti eidwlon ti estin

Hort and Westcott
ti oun fhmi oti eidwloquton ti estin h oti eidwlon ti estin

Latin Vulgate
10:19 quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliquid

King James Version
10:19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

American Standard Version
10:19 What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Bible in Basic English
10:19 Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?

Darby's English Translation
10:19 What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

Douay Rheims
10:19 What then ? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing ? Or, that the idol is any thing ?

Noah Webster Bible
10:19 What then do I say? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Weymouth New Testament
10:19 Do I mean that a thing sacrificed to an idol is what it claims to be, or that an idol is a real thing?

World English Bible
10:19 What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Young's Literal Translation
10:19 what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --

 

20

Stephens 1550 Textus Receptus
all oti a quei ta eqnh daimonioiV quei kai ou qew ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai

Scrivener 1894 Textus Receptus
all oti a quei ta eqnh daimonioiV quei kai ou qew ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai

Byzantine Majority
all oti a quei ta eqnh daimonioiV quei kai ou qew ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai

Alexandrian
all oti a quousin daimonioiV kai ou qew [quousin] ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai

Hort and Westcott
all oti a quousin ta eqnh daimonioiV kai ou qew quousin ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai

Latin Vulgate
10:20 sed quae immolant gentes daemoniis immolant et non Deo nolo autem vos socios fieri daemoniorum non potestis calicem Domini bibere et calicem daemoniorum

King James Version
10:20 But I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

American Standard Version
10:20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.

Bible in Basic English
10:20 What I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.

Darby's English Translation
10:20 But that what the nations sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.

Douay Rheims
10:20 But the things which the heathens sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God. And I would not that you should be made partakers with devils.

Noah Webster Bible
10:20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with demons.

Weymouth New Testament
10:20 No, but that which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, not to God; and I would not have you have fellowship with one another through the demons.

World English Bible
10:20 But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I don't desire that you would have communion with demons.

Young's Literal Translation
10:20 no, but that the things that the nations sacrifice -- they sacrifice to demons and not to God; and I do not wish you to come into the fellowship of the demons.

 

21

Stephens 1550 Textus Receptus
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn

Byzantine Majority
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn

Alexandrian
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn

Hort and Westcott
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn

Latin Vulgate
10:21 non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum

King James Version
10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.

American Standard Version
10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.

Bible in Basic English
10:21 It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.

Darby's English Translation
10:21 Ye cannot drink the Lord's cup, and the cup of demons: ye cannot partake of the Lord's table, and of the table of demons.

Douay Rheims
10:21 You cannot drink the chalice of the Lord, and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord, and of the table of devils.

Noah Webster Bible
10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of demons.

Weymouth New Testament
10:21 You cannot drink the Lord's cup and the cup of demons: you cannot be joint-partakers both in the table of the Lord and in the table of demons.

World English Bible
10:21 You can't both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You can't both partake of the table of the Lord, and of the table of demons.

Young's Literal Translation
10:21 Ye are not able the cup of the Lord to drink, and the cup of demons; ye are not able of the table of the Lord to partake, and of the table of demons;

 

22

Stephens 1550 Textus Receptus
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen

Scrivener 1894 Textus Receptus
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen

Byzantine Majority
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen

Alexandrian
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen

Hort and Westcott
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen

Latin Vulgate
10:22 an aemulamur Dominum numquid fortiores illo sumus omnia licent sed non omnia expediunt

King James Version
10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

American Standard Version
10:22 Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Bible in Basic English
10:22 Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he?

Darby's English Translation
10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Douay Rheims
10:22 Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.

Noah Webster Bible
10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Weymouth New Testament
10:22 Or are we actually arousing the Lord to jealousy. Are we stronger than He is?

World English Bible
10:22 Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

Young's Literal Translation
10:22 do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?

 

23

Stephens 1550 Textus Receptus
panta moi exestin all ou panta sumferei panta moi exestin all ou panta oikodomei

Scrivener 1894 Textus Receptus
panta moi exestin all ou panta sumferei panta moi exestin all ou panta oikodomei

Byzantine Majority
panta moi exestin all ou panta sumferei panta moi exestin all ou panta oikodomei

Alexandrian
panta exestin all ou panta sumferei panta exestin all ou panta oikodomei

Hort and Westcott
panta exestin all ou panta sumferei panta exestin all ou panta oikodomei

Latin Vulgate
10:23 omnia licent sed non omnia aedificant

King James Version
10:23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.

American Standard Version
10:23 All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.

Bible in Basic English
10:23 We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.

Darby's English Translation
10:23 All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.

Douay Rheims
10:23 All things are lawful for me, but all things do not edify.

Noah Webster Bible
10:23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.

Weymouth New Testament
10:23 Everything is allowable, but not everything is profitable. Everything is allowable, but everything does not build others up.

World English Bible
10:23 'All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'All things are lawful for me,' but not all things build up.

Young's Literal Translation
10:23 All things to me are lawful, but all things are not profitable; all things to me are lawful, but all things do not build up;

 

24

Stephens 1550 Textus Receptus
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou ekastos

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou ekastos

Byzantine Majority
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou ekastos

Alexandrian
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou

Hort and Westcott
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou

Latin Vulgate
10:24 nemo quod suum est quaerat sed quod alterius

King James Version
10:24 Let no man seek his own, but every man another's [wealth].

American Standard Version
10:24 Let no man seek his own, but each his neighbor's good.

Bible in Basic English
10:24 Let a man give attention not only to what is good for himself, but equally to his neighbour's good.

Darby's English Translation
10:24 Let no one seek his own advantage, but that of the other.

Douay Rheims
10:24 Let no man seek his own, but that which is another's.

Noah Webster Bible
10:24 Let no man seek his own, but every man another's wealth.

Weymouth New Testament
10:24 Let no one be for ever seeking his own good, but let each seek that of his fellow man.

World English Bible
10:24 Let no one seek his own, but each one his neighbor's good.

Young's Literal Translation
10:24 let no one seek his own -- but each another's.

 

25

Stephens 1550 Textus Receptus
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Byzantine Majority
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Alexandrian
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Hort and Westcott
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Latin Vulgate
10:25 omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientiam

King James Version
10:25 Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:

American Standard Version
10:25 Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,

Bible in Basic English
10:25 Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;

Darby's English Translation
10:25 Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.

Douay Rheims
10:25 Whatsoever is sold in the shambles, eat; asking no question for conscience' sake.

Noah Webster Bible
10:25 Whatever is sold in the provision market, that eat, asking no question for conscience' sake:

Weymouth New Testament
10:25 Anything that is for sale in the meat market, eat, and ask no questions for conscience' sake;

World English Bible
10:25 Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,

Young's Literal Translation
10:25 Whatever in the meat-market is sold eat ye, not inquiring, because of the conscience,

 

26

Stephens 1550 Textus Receptus
tou gar kuriou h gh kai to plhrwma authV

Scrivener 1894 Textus Receptus
tou gar kuriou h gh kai to plhrwma authV

Byzantine Majority
tou gar kuriou h gh kai to plhrwma authV

Alexandrian
tou kuriou gar h gh kai to plhrwma authV

Hort and Westcott
tou kuriou gar h gh kai to plhrwma authV

Latin Vulgate
10:26 Domini est terra et plenitudo eius

King James Version
10:26 For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.

American Standard Version
10:26 for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Bible in Basic English
10:26 For the earth is the Lord's and all things in it.

Darby's English Translation
10:26 For the earth is the Lord's and its fulness.

Douay Rheims
10:26 The earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Noah Webster Bible
10:26 For the earth is the Lord's, and its fullness.

Weymouth New Testament
10:26 for the earth is the Lord's, and all that it contains.

World English Bible
10:26 for 'the earth is the Lord's, and its fullness.'

Young's Literal Translation
10:26 for the Lord's is the earth, and its fulness;

 

27

Stephens 1550 Textus Receptus
ei de tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei de tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Byzantine Majority
ei de tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Alexandrian
ei tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Hort and Westcott
ei tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin

Latin Vulgate
10:27 si quis vocat vos infidelium et vultis ire omne quod vobis adponitur manducate nihil interrogantes propter conscientiam

King James Version
10:27 If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.

American Standard Version
10:27 If one of them that believe not biddeth you to a feast, and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience' sake.

Bible in Basic English
10:27 If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong.

Darby's English Translation
10:27 But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.

Douay Rheims
10:27 If any of them that believe not, invite you, and you will be willing to go; eat of any thing that is set before you, asking no question for conscience' sake.

Noah Webster Bible
10:27 If any of them that believe not invites you to a feast, and ye are disposed to go; whatever is set before you, eat, asking no question on account of conscience.

Weymouth New Testament
10:27 If an unbeliever gives you an invitation and you are disposed to accept it, eat whatever is put before you, and ask no questions for conscience' sake.

World English Bible
10:27 But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.

Young's Literal Translation
10:27 and if any one of the unbelieving do call you, and ye wish to go, all that is set before you eat, nothing inquiring, because of the conscience;

 

28

Stephens 1550 Textus Receptus
ean de tiV umin eiph touto eidwloquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin tou gar kuriou h gh kai to plhrwma auths

Scrivener 1894 Textus Receptus
ean de tiV umin eiph touto eidwloquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin tou gar kuriou h gh kai to plhrwma auths

Byzantine Majority
ean de tiV umin eiph touto eidwloquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin tou gar kuriou h gh kai to plhrwma auths

Alexandrian
ean de tiV umin eiph touto ieroquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin

Hort and Westcott
ean de tiV umin eiph touto ieroquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin

Latin Vulgate
10:28 si quis autem dixerit hoc immolaticium est idolis nolite manducare propter illum qui indicavit et propter conscientiam

King James Version
10:28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:

American Standard Version
10:28 But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:

Bible in Basic English
10:28 But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:

Darby's English Translation
10:28 But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;

Douay Rheims
10:28 But if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience' sake.

Noah Webster Bible
10:28 But if any man shall say to you, This is offered in sacrifice to idols, eat not for his sake that showed it, and for conscience' sake: for the earth is the Lord's, and its fullness:

Weymouth New Testament
10:28 But if any one tells you, 'This food has been offered in sacrifice;' abstain from eating it--out of respect for him who warned you, and, as before, for conscience' sake.

World English Bible
10:28 But if anyone says to you, 'This was offered to idols,' don't eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For 'the earth is the Lord's, and all its fullness.'

Young's Literal Translation
10:28 and if any one may say to you, 'This is a thing sacrificed to an idol,' -- do not eat, because of that one who shewed it, and of the conscience, for the Lord's is the earth and its fulness:

 

29

Stephens 1550 Textus Receptus
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV

Scrivener 1894 Textus Receptus
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV

Byzantine Majority
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV

Alexandrian
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV

Hort and Westcott
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV

Latin Vulgate
10:29 conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia

King James Version
10:29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?

American Standard Version
10:29 conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?

Bible in Basic English
10:29 Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.

Darby's English Translation
10:29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?

Douay Rheims
10:29 Conscience, I say, not thy own, but the other's. For why is my liberty judged by another man's conscience ?

Noah Webster Bible
10:29 Conscience, I say, not thy own, but of the other: for why is my liberty judged by another man's conscience?

Weymouth New Testament
10:29 But now I mean his conscience, not your own. 'Why, on what ground,' you may object, 'is the question of my liberty of action to be decided by a conscience not my own?

World English Bible
10:29 Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?

Young's Literal Translation
10:29 and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why is it that my liberty is judged by another's conscience?

 

30

Stephens 1550 Textus Receptus
ei de egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei de egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw

Byzantine Majority
ei egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw

Alexandrian
ei egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw

Hort and Westcott
ei egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw

Latin Vulgate
10:30 si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago

King James Version
10:30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

American Standard Version
10:30 If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

Bible in Basic English
10:30 But if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.

Darby's English Translation
10:30 If I partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what I give thanks for?

Douay Rheims
10:30 If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks ?

Noah Webster Bible
10:30 For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

Weymouth New Testament
10:30 If, so far as I am concerned, I partake with a grateful heart, why am I to be found fault with in regard to a thing for which I give thanks?'

World English Bible
10:30 If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?

Young's Literal Translation
10:30 and if I thankfully do partake, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks?

 

31

Stephens 1550 Textus Receptus
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite

Scrivener 1894 Textus Receptus
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite

Byzantine Majority
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite

Alexandrian
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite

Hort and Westcott
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite

Latin Vulgate
10:31 sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite

King James Version
10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

American Standard Version
10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

Bible in Basic English
10:31 So then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God.

Darby's English Translation
10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.

Douay Rheims
10:31 Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.

Noah Webster Bible
10:31 Whether therefore ye eat or drink, or whatever ye do, do all to the glory of God.

Weymouth New Testament
10:31 Whether, then, you are eating or drinking, or whatever you are doing, let everything be done to the glory of God.

World English Bible
10:31 Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

Young's Literal Translation
10:31 Whether, then, ye eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God;

 

32

Stephens 1550 Textus Receptus
aproskopoi ginesqe kai ioudaioiV kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
aproskopoi ginesqe kai ioudaioiV kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou

Byzantine Majority
aproskopoi ginesqe kai ioudaioiV kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou

Alexandrian
aproskopoi kai ioudaioiV ginesqe kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou

Hort and Westcott
aproskopoi kai ioudaioiV ginesqe kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou

Latin Vulgate
10:32 sine offensione estote Iudaeis et gentilibus et ecclesiae Dei

King James Version
10:32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

American Standard Version
10:32 Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

Bible in Basic English
10:32 Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.

Darby's English Translation
10:32 Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.

Douay Rheims
10:32 Be without offence to the Jews, and to the Gentiles, and to the church of God:

Noah Webster Bible
10:32 Give no offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

Weymouth New Testament
10:32 Do not be causes of stumbling either to Jews or to Gentiles, nor to the Church of God.

World English Bible
10:32 Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God;

Young's Literal Translation
10:32 become offenceless, both to Jews and Greeks, and to the assembly of God;

 

33

Stephens 1550 Textus Receptus
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumferon alla to twn pollwn ina swqwsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumferon alla to twn pollwn ina swqwsin

Byzantine Majority
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumferon alla to twn pollwn ina swqwsin

Alexandrian
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumforon alla to twn pollwn ina swqwsin

Hort and Westcott
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumforon alla to twn pollwn ina swqwsin

Latin Vulgate
10:33 sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant

King James Version
10:33 Even as I please all [men] in all [things], not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.

American Standard Version
10:33 even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

Bible in Basic English
10:33 Even as I give way to all men in all things, not looking for profit for myself, but for the good of others, that they may get salvation.

Darby's English Translation
10:33 Even as I also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.

Douay Rheims
10:33 As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself, but to many, that may be saved.

Noah Webster Bible
10:33 Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.

Weymouth New Testament
10:33 That is the way that I also seek in everything the approval of all men, not aiming at my own profit, but at that of the many, in the hope that they may be saved.

World English Bible
10:33 even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

Young's Literal Translation
10:33 as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved.

 

1st Corinthians 11

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2007 by johnhurt.com