Return to Index
1st Corinthians 1

Parallel Greek New Testament

KJV Reference
KJV Strongs   

PROS KORINQIOUS A

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

Stephens 1550 Textus Receptus
kagw elqwn proV umaV adelfoi hlqon ou kaq uperochn logou h sofiaV kataggellwn umin to marturion tou qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kagw elqwn proV umaV adelfoi hlqon ou kaq uperochn logou h sofiaV kataggellwn umin to marturion tou qeou

Byzantine Majority
kagw elqwn proV umaV adelfoi hlqon ou kaq uperochn logou h sofiaV kataggellwn umin to marturion tou qeou

Alexandrian
kagw elqwn proV umaV adelfoi hlqon ou kaq uperochn logou h sofiaV kataggellwn umin to musthrion tou qeou

Hort and Westcott
kagw elqwn proV umaV adelfoi hlqon ou kaq uperochn logou h sofiaV kataggellwn umin to musthrion tou qeou

Latin Vulgate
2:1 et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi

King James Version
2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

American Standard Version
2:1 And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.

Bible in Basic English
2:1 And when I came to you, my brothers, I did not come with wise words of knowledge, putting before you the secret of God.

Darby's English Translation
2:1 And I, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.

Douay Rheims
2:1 And I, brethren, when I came to you, came not in loftiness of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of Christ.

Noah Webster Bible
2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellence of speech, or of wisdom, declaring to you the testimony of God.

Weymouth New Testament
2:1 And as for myself, brethren, when I came to you, it was not with surpassing power of eloquence or earthly wisdom that I came, announcing to you that which God had commanded me to bear witness to.

World English Bible
2:1 When I came to you, brothers, I didn't come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.

Young's Literal Translation
2:1 And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mh ihsoun criston kai touton estaurwmenon

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mh ihsoun criston kai touton estaurwmenon

Byzantine Majority
ou gar ekrina tou eidenai ti en umin ei mh ihsoun criston kai touton estaurwmenon

Alexandrian
ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mh ihsoun criston kai touton estaurwmenon

Hort and Westcott
ou gar ekrina ti eidenai en umin ei mh ihsoun criston kai touton estaurwmenon

Latin Vulgate
2:2 non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum

King James Version
2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

American Standard Version
2:2 For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.

Bible in Basic English
2:2 For I had made the decision to have knowledge of nothing among you but only of Jesus Christ on the cross.

Darby's English Translation
2:2 For I did not judge it well to know anything among you save Jesus Christ, and him crucified.

Douay Rheims
2:2 For I judged not myself to know anything among you, but Jesus Christ, and him crucified.

Noah Webster Bible
2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

Weymouth New Testament
2:2 For I determined to be utterly ignorant, when among you, of everything except of Jesus Christ, and of Him as having been crucified.

World English Bible
2:2 For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.

Young's Literal Translation
2:2 for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
kai egw en asqeneia kai en fobw kai en tromw pollw egenomhn proV umaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai egw en asqeneia kai en fobw kai en tromw pollw egenomhn proV umaV

Byzantine Majority
kai egw en asqeneia kai en fobw kai en tromw pollw egenomhn proV umaV

Alexandrian
kagw en asqeneia kai en fobw kai en tromw pollw egenomhn proV umaV

Hort and Westcott
kagw en asqeneia kai en fobw kai en tromw pollw egenomhn proV umaV

Latin Vulgate
2:3 et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos

King James Version
2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

American Standard Version
2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Bible in Basic English
2:3 And I was with you without strength, in fear and in doubt.

Darby's English Translation
2:3 And I was with you in weakness and in fear and in much trembling;

Douay Rheims
2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Noah Webster Bible
2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Weymouth New Testament
2:3 And so far as I myself was concerned, I came to you in conscious feebleness and in fear and in deep anxiety.

World English Bible
2:3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.

Young's Literal Translation
2:3 and I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai o logoV mou kai to khrugma mou ouk en peiqois anqrwpinhs sofiaV logois all en apodeixei pneumatoV kai dunamewV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai o logoV mou kai to khrugma mou ouk en peiqois anqrwpinhs sofiaV logois all en apodeixei pneumatoV kai dunamewV

Byzantine Majority
kai o logoV mou kai to khrugma mou ouk en peiqois anqrwpinhs sofiaV logois all en apodeixei pneumatoV kai dunamewV

Alexandrian
kai o logoV mou kai to khrugma mou ouk en sofiaV [logois] all en apodeixei pneumatoV kai dunamewV

Hort and Westcott
kai o logoV mou kai to khrugma mou ouk en peiqoiV sofiaV logoiV all en apodeixei pneumatoV kai dunamewV

Latin Vulgate
2:4 et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis

King James Version
2:4 And my speech and my preaching [was] not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

American Standard Version
2:4 And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

Bible in Basic English
2:4 And in my preaching there were no honeyed words of wisdom, but I was dependent on the power of the Spirit to make it clear to you:

Darby's English Translation
2:4 and my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power;

Douay Rheims
2:4 And my speech and my preaching was not in the persuasive words of human wisdom, but in shewing of the Spirit and power;

Noah Webster Bible
2:4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power:

Weymouth New Testament
2:4 And my language and the Message that I proclaimed were not adorned with persuasive words of earthly wisdom, but depended upon truths which the Spirit taught and mightily carried home;

World English Bible
2:4 My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

Young's Literal Translation
2:4 and my word and my preaching was not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power --

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
ina h pistiV umwn mh h en sofia anqrwpwn all en dunamei qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
ina h pistiV umwn mh h en sofia anqrwpwn all en dunamei qeou

Byzantine Majority
ina h pistiV umwn mh h en sofia anqrwpwn all en dunamei qeou

Alexandrian
ina h pistiV umwn mh h en sofia anqrwpwn all en dunamei qeou

Hort and Westcott
ina h pistiV umwn mh h en sofia anqrwpwn all en dunamei qeou

Latin Vulgate
2:5 ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei

King James Version
2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

American Standard Version
2:5 that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

Bible in Basic English
2:5 So that your faith might be based not on man's wisdom but on the power of God.

Darby's English Translation
2:5 that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.

Douay Rheims
2:5 That your faith might not stand on the wisdom of men, but on the power of God.

Noah Webster Bible
2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

Weymouth New Testament
2:5 so that your trust might rest not on the wisdom of man but on the power of God.

World English Bible
2:5 that your faith wouldn't stand in the wisdom of men, but in the power of God.

Young's Literal Translation
2:5 that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
sofian de laloumen en toiV teleioiV sofian de ou tou aiwnoV toutou oude twn arcontwn tou aiwnoV toutou twn katargoumenwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
sofian de laloumen en toiV teleioiV sofian de ou tou aiwnoV toutou oude twn arcontwn tou aiwnoV toutou twn katargoumenwn

Byzantine Majority
sofian de laloumen en toiV teleioiV sofian de ou tou aiwnoV toutou oude twn arcontwn tou aiwnoV toutou twn katargoumenwn

Alexandrian
sofian de laloumen en toiV teleioiV sofian de ou tou aiwnoV toutou oude twn arcontwn tou aiwnoV toutou twn katargoumenwn

Hort and Westcott
sofian de laloumen en toiV teleioiV sofian de ou tou aiwnoV toutou oude twn arcontwn tou aiwnoV toutou twn katargoumenwn

Latin Vulgate
2:6 sapientiam autem loquimur inter perfectos sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi qui destruuntur

King James Version
2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:

American Standard Version
2:6 We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:

Bible in Basic English
2:6 But still we have wisdom for those who are complete in knowledge, though not the wisdom of this world, and not of the rulers of this world, who are coming to nothing:

Darby's English Translation
2:6 But we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.

Douay Rheims
2:6 Howbeit we speak wisdom among the perfect: yet not the wisdom of this world, neither of the princes of this world that come to nought;

Noah Webster Bible
2:6 However, we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to naught:

Weymouth New Testament
2:6 Yet when we are among mature believers we do speak words of wisdom; a wisdom not belonging, however, to the present age nor to the leaders of the present age who are soon to pass away.

World English Bible
2:6 We speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing.

Young's Literal Translation
2:6 And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
alla laloumen sofian qeou en musthriw thn apokekrummenhn hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
alla laloumen sofian qeou en musthriw thn apokekrummenhn hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn

Byzantine Majority
alla laloumen sofian qeou en musthriw thn apokekrummenhn hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn

Alexandrian
alla laloumen qeou sofian en musthriw thn apokekrummenhn hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn

Hort and Westcott
alla laloumen qeou sofian en musthriw thn apokekrummenhn hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn

Latin Vulgate
2:7 sed loquimur Dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram

King James Version
2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, [even] the hidden [wisdom], which God ordained before the world unto our glory:

American Standard Version
2:7 but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:

Bible in Basic English
2:7 But we give the news of the secret wisdom of God, which he had kept in store before the world came into existence, for our glory;

Darby's English Translation
2:7 But we speak God's wisdom in a mystery, that hidden wisdom which God had predetermined before the ages for our glory:

Douay Rheims
2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, a wisdom which is hidden, which God ordained before the world, unto our glory :

Noah Webster Bible
2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom which God ordained before the world to our glory:

Weymouth New Testament
2:7 But in dealing with truths hitherto kept secret we speak of God's wisdom--that hidden wisdom which, before the world began, God pre-destined, so that it should result in glory to us;

World English Bible
2:7 But we speak God's wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds to our glory,

Young's Literal Translation
2:7 but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
hn oudeiV twn arcontwn tou aiwnoV toutou egnwken ei gar egnwsan ouk an ton kurion thV doxhV estaurwsan

Scrivener 1894 Textus Receptus
hn oudeiV twn arcontwn tou aiwnoV toutou egnwken ei gar egnwsan ouk an ton kurion thV doxhV estaurwsan

Byzantine Majority
hn oudeiV twn arcontwn tou aiwnoV toutou egnwken ei gar egnwsan ouk an ton kurion thV doxhV estaurwsan

Alexandrian
hn oudeiV twn arcontwn tou aiwnoV toutou egnwken ei gar egnwsan ouk an ton kurion thV doxhV estaurwsan

Hort and Westcott
hn oudeiV twn arcontwn tou aiwnoV toutou egnwken ei gar egnwsan ouk an ton kurion thV doxhV estaurwsan

Latin Vulgate
2:8 quam nemo principum huius saeculi cognovit si enim cognovissent numquam Dominum gloriae crucifixissent

King James Version
2:8 Which none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory.

American Standard Version
2:8 which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:

Bible in Basic English
2:8 Of which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross:

Darby's English Translation
2:8 which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)

Douay Rheims
2:8 Which none of the princes of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.

Noah Webster Bible
2:8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.

Weymouth New Testament
2:8 a wisdom which not one of the leaders of the present age possesses, for if they had possessed it, they would never have crucified the Lord of glory.

World English Bible
2:8 which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.

Young's Literal Translation
2:8 which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
alla kaqwV gegraptai a ofqalmoV ouk eiden kai ouV ouk hkousen kai epi kardian anqrwpou ouk anebh a htoimasen o qeoV toiV agapwsin auton

Scrivener 1894 Textus Receptus
alla kaqwV gegraptai a ofqalmoV ouk eiden kai ouV ouk hkousen kai epi kardian anqrwpou ouk anebh a htoimasen o qeoV toiV agapwsin auton

Byzantine Majority
alla kaqwV gegraptai a ofqalmoV ouk eiden kai ouV ouk hkousen kai epi kardian anqrwpou ouk anebh a htoimasen o qeoV toiV agapwsin auton

Alexandrian
alla kaqwV gegraptai a ofqalmoV ouk eiden kai ouV ouk hkousen kai epi kardian anqrwpou ouk anebh a htoimasen o qeoV toiV agapwsin auton

Hort and Westcott
alla kaqwV gegraptai a ofqalmoV ouk eiden kai ouV ouk hkousen kai epi kardian anqrwpou ouk anebh osa htoimasen o qeoV toiV agapwsin auton

Latin Vulgate
2:9 sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum

King James Version
2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

American Standard Version
2:9 but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.

Bible in Basic English
2:9 But as it says in the holy Writings, Things which the eye saw not, and which had not come to the ears or into the heart of man, such things as God has made ready for those who have love for him.

Darby's English Translation
2:9 but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,

Douay Rheims
2:9 But, as it is written: That eye hath not seen, nor ear heard, neither hath it entered into the heart of man, what things God hath prepared for them that love him.

Noah Webster Bible
2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

Weymouth New Testament
2:9 But--to use the words of Scripture--we speak of things which eye has not seen nor ear heard, and which have never entered the heart of man: all that God has in readiness for them that love Him.

World English Bible
2:9 But as it is written, 'Things which eye didn't see, and ear didn't hear, Which didn't enter into the heart of man, Whatever things God prepared for those who love him.'

Young's Literal Translation
2:9 but, according as it hath been written, 'What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him --'

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
hmin de o qeoV apekaluyen dia tou pneumatoV autou to gar pneuma panta ereuna kai ta baqh tou qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
hmin de o qeoV apekaluyen dia tou pneumatoV autou to gar pneuma panta ereuna kai ta baqh tou qeou

Byzantine Majority
hmin de o qeoV apekaluyen dia tou pneumatoV autou to gar pneuma panta ereuna kai ta baqh tou qeou

Alexandrian
hmin de apekaluyen o qeoV dia tou pneumatoV to gar pneuma panta erauna kai ta baqh tou qeou

Hort and Westcott
hmin gar apekaluyen o qeoV dia tou pneumatoV to gar pneuma panta erauna kai ta baqh tou qeou

Latin Vulgate
2:10 nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei

King James Version
2:10 But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

American Standard Version
2:10 But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

Bible in Basic English
2:10 But God has given us the revelation of these things through his Spirit, for the Spirit makes search into all things, even the deep things of God.

Darby's English Translation
2:10 but God has revealed to us by his Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.

Douay Rheims
2:10 But to us God hath revealed them, by this Spirit. For the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

Noah Webster Bible
2:10 But God hath revealed them to us by his Spirit; for the Spirit searcheth all things, even the deep things of God.

Weymouth New Testament
2:10 For us, however, God has drawn aside the veil through the teaching of the Spirit; for the Spirit searches everything, including the depths of the divine nature.

World English Bible
2:10 But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

Young's Literal Translation
2:10 but to us did God reveal them through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
tiV gar oiden anqrwpwn ta tou anqrwpou ei mh to pneuma tou anqrwpou to en autw outwV kai ta tou qeou oudeiV oiden ei mh to pneuma tou qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
tiV gar oiden anqrwpwn ta tou anqrwpou ei mh to pneuma tou anqrwpou to en autw outwV kai ta tou qeou oudeiV oiden ei mh to pneuma tou qeou

Byzantine Majority
tiV gar oiden anqrwpwn ta tou anqrwpou ei mh to pneuma tou anqrwpou to en autw outwV kai ta tou qeou oudeiV oiden ei mh to pneuma tou qeou

Alexandrian
tiV gar oiden anqrwpwn ta tou anqrwpou ei mh to pneuma tou anqrwpou to en autw outwV kai ta tou qeou oudeiV egnwken ei mh to pneuma tou qeou

Hort and Westcott
tiV gar oiden anqrwpwn ta tou anqrwpou ei mh to pneuma tou anqrwpou to en autw outwV kai ta tou qeou oudeiV egnwken ei mh to pneuma tou qeou

Latin Vulgate
2:11 quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae Dei sunt nemo cognovit nisi Spiritus Dei

King James Version
2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

American Standard Version
2:11 For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.

Bible in Basic English
2:11 For who has knowledge of the things of a man but the spirit of the man which is in him? in the same way, no one has knowledge of the things of God but the Spirit of God.

Darby's English Translation
2:11 For who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.

Douay Rheims
2:11 For what man knoweth the things of a man, but the spirit of a man that is in him? So the things also that are of God no man knoweth, but the Spirit of God.

Noah Webster Bible
2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

Weymouth New Testament
2:11 For, among human beings, who knows a man's inner thoughts except the man's own spirit within him? In the same way, also, only God's Spirit is acquainted with God's inner thoughts.

World English Bible
2:11 For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man, which is in him? Even so, no one knows the things of God, except God's Spirit.

Young's Literal Translation
2:11 for who of men hath known the things of the man, except the spirit of the man that is in him? so also the things of God no one hath known, except the Spirit of God.

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
hmeiV de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou qeou ina eidwmen ta upo tou qeou carisqenta hmin

Scrivener 1894 Textus Receptus
hmeiV de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou qeou ina eidwmen ta upo tou qeou carisqenta hmin

Byzantine Majority
hmeiV de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou qeou ina eidwmen ta upo tou qeou carisqenta hmin

Alexandrian
hmeiV de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou qeou ina eidwmen ta upo tou qeou carisqenta hmin

Hort and Westcott
hmeiV de ou to pneuma tou kosmou elabomen alla to pneuma to ek tou qeou ina eidwmen ta upo tou qeou carisqenta hmin

Latin Vulgate
2:12 nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis

King James Version
2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

American Standard Version
2:12 But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.

Bible in Basic English
2:12 But we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God, so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God.

Darby's English Translation
2:12 But we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:

Douay Rheims
2:12 Now we have received not the spirit of this world, but the Spirit that is of God; that we may know the things that are given us from God.

Noah Webster Bible
2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we may know the things that are freely given to us by God.

Weymouth New Testament
2:12 But we have not received the spirit of the world, but the Spirit which comes forth from God, that we may know the blessings that have been so freely given to us by God.

World English Bible
2:12 But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.

Young's Literal Translation
2:12 And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that is of God, that we may know the things conferred by God on us,

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
a kai laloumen ouk en didaktoiV anqrwpinhV sofiaV logoiV all en didaktoiV pneumatoV agiou pneumatikoiV pneumatika sugkrinonteV

Scrivener 1894 Textus Receptus
a kai laloumen ouk en didaktoiV anqrwpinhV sofiaV logoiV all en didaktoiV pneumatoV agiou pneumatikoiV pneumatika sugkrinonteV

Byzantine Majority
a kai laloumen ouk en didaktoiV anqrwpinhV sofiaV logoiV all en didaktoiV pneumatoV agiou pneumatikoiV pneumatika sugkrinonteV

Alexandrian
a kai laloumen ouk en didaktoiV anqrwpinhV sofiaV logoiV all en didaktoiV pneumatoV pneumatikoiV pneumatika sugkrinonteV

Hort and Westcott
a kai laloumen ouk en didaktoiV anqrwpinhV sofiaV logoiV all en didaktoiV pneumatoV pneumatikoiV pneumatika sugkrinonteV

Latin Vulgate
2:13 quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina Spiritus spiritalibus spiritalia conparantes

King James Version
2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

American Standard Version
2:13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words.

Bible in Basic English
2:13 And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.

Darby's English Translation
2:13 which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual things by spiritual means.

Douay Rheims
2:13 Which things also we speak, not in the learned words of human wisdom; but in the doctrine of the Spirit, comparing spiritual things with spiritual.

Noah Webster Bible
2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Weymouth New Testament
2:13 Of these we speak--not in language which man's wisdom teaches us, but in that which the Spirit teaches--adapting, as we do, spiritual words to spiritual truths.

World English Bible
2:13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.

Young's Literal Translation
2:13 which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
yucikoV de anqrwpoV ou decetai ta tou pneumatoV tou qeou mwria gar autw estin kai ou dunatai gnwnai oti pneumatikwV anakrinetai

Scrivener 1894 Textus Receptus
yucikoV de anqrwpoV ou decetai ta tou pneumatoV tou qeou mwria gar autw estin kai ou dunatai gnwnai oti pneumatikwV anakrinetai

Byzantine Majority
yucikoV de anqrwpoV ou decetai ta tou pneumatoV tou qeou mwria gar autw estin kai ou dunatai gnwnai oti pneumatikwV anakrinetai

Alexandrian
yucikoV de anqrwpoV ou decetai ta tou pneumatoV tou qeou mwria gar autw estin kai ou dunatai gnwnai oti pneumatikwV anakrinetai

Hort and Westcott
yucikoV de anqrwpoV ou decetai ta tou pneumatoV tou qeou mwria gar autw estin kai ou dunatai gnwnai oti pneumatikwV anakrinetai

Latin Vulgate
2:14 animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur

King James Version
2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know [them], because they are spiritually discerned.

American Standard Version
2:14 Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.

Bible in Basic English
2:14 For the natural man is not able to take in the things of the Spirit of God: for they seem foolish to him, and he is not able to have knowledge of them, because such knowledge comes only through the Spirit.

Darby's English Translation
2:14 But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know them because they are spiritually discerned;

Douay Rheims
2:14 But the sensual man perceiveth not these things that are of the Spirit of God; for it is foolishness to him, and he cannot understand, because it is spiritually examined.

Noah Webster Bible
2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

Weymouth New Testament
2:14 The unspiritual man rejects the things of the Spirit of God, and cannot attain to the knowledge of them, because they are spiritually judged.

World English Bible
2:14 Now the natural man doesn't receive the things of the God's Spirit, for they are foolishness to him, and he can't know them, because they are spiritually discerned.

Young's Literal Translation
2:14 and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know them, because spiritually they are discerned;

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
o de pneumatikoV anakrinei men panta autoV de up oudenoV anakrinetai

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de pneumatikoV anakrinei men panta autoV de up oudenoV anakrinetai

Byzantine Majority
o de pneumatikoV anakrinei men panta autoV de up oudenoV anakrinetai

Alexandrian
o de pneumatikoV anakrinei [ta] panta autoV de up oudenoV anakrinetai

Hort and Westcott
o de pneumatikoV anakrinei men panta autoV de up oudenoV anakrinetai

Latin Vulgate
2:15 spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur

King James Version
2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

American Standard Version
2:15 But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

Bible in Basic English
2:15 But he who has the Spirit, though judging all things, is himself judged by no one.

Darby's English Translation
2:15 but the spiritual discerns all things, and he is discerned of no one.

Douay Rheims
2:15 But the spiritual man judgeth all things; and he himself is judged of no man.

Noah Webster Bible
2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged by no man.

Weymouth New Testament
2:15 But the spiritual man judges of everything, although he is himself judged by no one.

World English Bible
2:15 But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.

Young's Literal Translation
2:15 and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
tiV gar egnw noun kuriou oV sumbibasei auton hmeiV de noun cristou ecomen

Scrivener 1894 Textus Receptus
tiV gar egnw noun kuriou oV sumbibasei auton hmeiV de noun cristou ecomen

Byzantine Majority
tiV gar egnw noun kuriou oV sumbibasei auton hmeiV de noun cristou ecomen

Alexandrian
tiV gar egnw noun kuriou oV sumbibasei auton hmeiV de noun cristou ecomen

Hort and Westcott
tiV gar egnw noun kuriou oV sumbibasei auton hmeiV de noun cristou ecomen

Latin Vulgate
2:16 quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus

King James Version
2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

American Standard Version
2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.

Bible in Basic English
2:16 For who has knowledge of the mind of the Lord, so as to be his teacher? But we have the mind of Christ.

Darby's English Translation
2:16 For who has known the mind of the Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ.

Douay Rheims
2:16 For who hath known the mind of the Lord, that we may instruct him? But we have the mind of Christ.

Noah Webster Bible
2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

Weymouth New Testament
2:16 For who has penetrated the mind of the Lord, and will instruct Him? But *we* have the mind of Christ.

World English Bible
2:16 'For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?' But we have Christ's mind.

Young's Literal Translation
2:16 for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ.

 

1st Corinthians 3

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2007 by johnhurt.com