| Chapter 9 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 |
1 | Stephens 1550 Textus Receptus sugkalesamenoV de touV dwdeka maqhtas autou edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein
Scrivener 1894 Textus Receptus sugkalesamenoV de touV dwdeka maqhtas autou edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein
Byzantine Majority sugkalesamenoV de touV dwdeka edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein
Alexandrian sugkalesamenoV de touV dwdeka edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein
Hort and Westcott sugkalesamenoV de touV dwdeka edwken autoiV dunamin kai exousian epi panta ta daimonia kai nosouV qerapeuein
Latin Vulgate 9:1 convocatis autem duodecim apostolis dedit illis virtutem et potestatem super omnia daemonia et ut languores curarent
King James Version 9:1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
American Standard Version 9:1 And he called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
Bible in Basic English 9:1 And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well.
Darby's English Translation 9:1 And having called together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases,
Douay Rheims 9:1 Then calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
Noah Webster Bible 9:1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
Weymouth New Testament 9:1 Then calling the Twelve together He conferred on them power and authority over all the demons and to cure diseases;
World English Bible 9:1 He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
Young's Literal Translation 9:1 And having called together his twelve disciples, he gave them power and authority over all the demons, and to cure sicknesses,
 |
2 | Stephens 1550 Textus Receptus kai apesteilen autouV khrussein thn basileian tou qeou kai iasqai tous asqenountas
Scrivener 1894 Textus Receptus kai apesteilen autouV khrussein thn basileian tou qeou kai iasqai tous asqenountas
Byzantine Majority kai apesteilen autouV khrussein thn basileian tou qeou kai iasqai tous asqenountas
Alexandrian kai apesteilen autouV khrussein thn basileian tou qeou kai iasqai [tous asqeneis]
Hort and Westcott kai apesteilen autouV khrussein thn basileian tou qeou kai iasqai
Latin Vulgate 9:2 et misit illos praedicare regnum Dei et sanare infirmos
King James Version 9:2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
American Standard Version 9:2 And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
Bible in Basic English 9:2 And he sent them out to be preachers of the kingdom of God, and to make well those who were ill.
Darby's English Translation 9:2 and sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
Douay Rheims 9:2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
Noah Webster Bible 9:2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
Weymouth New Testament 9:2 and sent them out to proclaim the Kingdom of God and to cure the sick.
World English Bible 9:2 He sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
Young's Literal Translation 9:2 and he sent them to proclaim the reign of God, and to heal the ailing.
 |
3 | Stephens 1550 Textus Receptus kai eipen proV autouV mhden airete eiV thn odon mhte rabdous mhte phran mhte arton mhte argurion mhte ana duo citwnaV ecein
Scrivener 1894 Textus Receptus kai eipen proV autouV mhden airete eiV thn odon mhte rabdous mhte phran mhte arton mhte argurion mhte ana duo citwnaV ecein
Byzantine Majority kai eipen proV autouV mhden airete eiV thn odon mhte rabdous mhte phran mhte arton mhte argurion mhte ana duo citwnaV ecein
Alexandrian kai eipen proV autouV mhden airete eiV thn odon mhte rabdon mhte phran mhte arton mhte argurion mhte [ana] duo citwnaV ecein
Hort and Westcott kai eipen proV autouV mhden airete eiV thn odon mhte rabdon mhte phran mhte arton mhte argurion mhte duo citwnaV ecein
Latin Vulgate 9:3 et ait ad illos nihil tuleritis in via neque virgam neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas habeatis
King James Version 9:3 And he said unto them, Take nothing for [your] journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
American Standard Version 9:3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats.
Bible in Basic English 9:3 And he said to them, Take nothing for your journey, no stick or bag or bread or money, and do not take two coats.
Darby's English Translation 9:3 And he said to them, Take nothing for the way, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; nor to have two body-coats apiece.
Douay Rheims 9:3 And he said to them: Take nothing for your journey; neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats.
Noah Webster Bible 9:3 And he said to them, Take nothing for your journey, neither staffs, nor bag, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
Weymouth New Testament 9:3 And He commanded them, "Take nothing for your journey; neither stick nor bag nor bread nor money; and do not have an extra under garment.
World English Bible 9:3 He said to them, "Take nothing for your journey -- neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece.
Young's Literal Translation 9:3 And he said unto them, `Take nothing for the way, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats each;
 |
4 | Stephens 1550 Textus Receptus kai eiV hn an oikian eiselqhte ekei menete kai ekeiqen exercesqe
Scrivener 1894 Textus Receptus kai eiV hn an oikian eiselqhte ekei menete kai ekeiqen exercesqe
Byzantine Majority kai eiV hn an oikian eiselqhte ekei menete kai ekeiqen exercesqe
Alexandrian kai eiV hn an oikian eiselqhte ekei menete kai ekeiqen exercesqe
Hort and Westcott kai eiV hn an oikian eiselqhte ekei menete kai ekeiqen exercesqe
Latin Vulgate 9:4 et in quamcumque domum intraveritis ibi manete et inde ne exeatis
King James Version 9:4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
American Standard Version 9:4 And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart.
Bible in Basic English 9:4 And if you go into a house, let that house be your resting-place till you go away.
Darby's English Translation 9:4 And into whatsoever house ye enter, there abide and thence go forth.
Douay Rheims 9:4 And whatsoever house you shall enter into, abide there, and depart not from thence.
Noah Webster Bible 9:4 And into whatever house ye enter, there abide, and thence depart.
Weymouth New Testament 9:4 Whatever house you enter, make that your home, and from it start afresh.
World English Bible 9:4 Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.
Young's Literal Translation 9:4 and into whatever house ye may enter, there remain, and thence depart;
 |
5 | Stephens 1550 Textus Receptus kai osoi an mh dexwntai umaV exercomenoi apo thV polewV ekeinhV kai ton koniorton apo twn podwn umwn apotinaxate eiV marturion ep autouV
Scrivener 1894 Textus Receptus kai osoi an mh dexwntai umaV exercomenoi apo thV polewV ekeinhV kai ton koniorton apo twn podwn umwn apotinaxate eiV marturion ep autouV
Byzantine Majority kai osoi ean mh dexwntai umaV exercomenoi apo thV polewV ekeinhV kai ton koniorton apo twn podwn umwn apotinaxate eiV marturion ep autouV
Alexandrian kai osoi an mh decwntai umaV exercomenoi apo thV polewV ekeinhV ton koniorton apo twn podwn umwn apotinassete eiV marturion ep autouV
Hort and Westcott kai osoi an mh decwntai umaV exercomenoi apo thV polewV ekeinhV ton koniorton apo twn podwn umwn apotinassete eiV marturion ep autouV
Latin Vulgate 9:5 et quicumque non receperint vos exeuntes de civitate illa etiam pulverem pedum vestrorum excutite in testimonium supra illos
King James Version 9:5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
American Standard Version 9:5 And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them.
Bible in Basic English 9:5 And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them.
Darby's English Translation 9:5 And as many as may not receive you, going forth from that city, shake off even the dust from your feet for a witness against them.
Douay Rheims 9:5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet, for a testimony against them.
Noah Webster Bible 9:5 And whoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
Weymouth New Testament 9:5 Wherever they refuse to receive you, as you leave that town shake off the very dust from your feet as a protest against them."
World English Bible 9:5 As many as don`t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them."
Young's Literal Translation 9:5 and as many as may not receive you, going forth from that city, even the dust from your feet shake off, for a testimony against them.`
 |
6 | Stephens 1550 Textus Receptus exercomenoi de dihrconto kata taV kwmaV euaggelizomenoi kai qerapeuonteV pantacou
Scrivener 1894 Textus Receptus exercomenoi de dihrconto kata taV kwmaV euaggelizomenoi kai qerapeuonteV pantacou
Byzantine Majority exercomenoi de dihrconto kata taV kwmaV euaggelizomenoi kai qerapeuonteV pantacou
Alexandrian exercomenoi de dihrconto kata taV kwmaV euaggelizomenoi kai qerapeuonteV pantacou
Hort and Westcott exercomenoi de dihrconto kata taV kwmaV euaggelizomenoi kai qerapeuonteV pantacou
Latin Vulgate 9:6 egressi autem circumibant per castella evangelizantes et curantes ubique
King James Version 9:6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
American Standard Version 9:6 And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
Bible in Basic English 9:6 And they went away, journeying through all the towns, preaching the good news and making people free from diseases in all places.
Darby's English Translation 9:6 And going forth they passed through the villages, announcing the glad tidings and healing everywhere.
Douay Rheims 9:6 And going out, they went about through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
Noah Webster Bible 9:6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
Weymouth New Testament 9:6 So they departed and visited village after village, spreading the Good News and performing cures everywhere.
World English Bible 9:6 They departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
Young's Literal Translation 9:6 And going forth they were going through the several villages, proclaiming good news, and healing everywhere.
 |
7 | Stephens 1550 Textus Receptus hkousen de hrwdhV o tetrarchs ta ginomena up autou panta kai dihporei dia to legesqai upo tinwn oti iwannhV eghgertai ek nekrwn
Scrivener 1894 Textus Receptus hkousen de hrwdhV o tetrarchs ta ginomena up autou panta kai dihporei dia to legesqai upo tinwn oti iwannhV eghgertai ek nekrwn
Byzantine Majority hkousen de hrwdhV o tetrarchs ta ginomena up autou panta kai dihporei dia to legesqai upo tinwn oti iwannhV eghgertai ek nekrwn
Alexandrian hkousen de hrwdhV o tetraarchs ta ginomena panta kai dihporei dia to legesqai upo tinwn oti iwannhV hgerqh ek nekrwn
Hort and Westcott hkousen de hrwdhV o tetraarchV ta ginomena panta kai dihporei dia to legesqai upo tinwn oti iwannhV hgerqh ek nekrwn
Latin Vulgate 9:7 audivit autem Herodes tetrarcha omnia quae fiebant ab eo et haesitabat eo quod diceretur
King James Version 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
American Standard Version 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
Bible in Basic English 9:7 Now Herod the king had news of all these things: and he was in doubt, because it was said by some people that John had come back from the dead;
Darby's English Translation 9:7 And Herod the tetrarch heard of all the things which were done by him, and was in perplexity, because it was said by some that John was risen from among the dead,
Douay Rheims 9:7 Now Herod, the tetrarch, heard of all things that were done by him; and he was in a doubt, because it was said
Noah Webster Bible 9:7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said by some, that John had risen from the dead;
Weymouth New Testament 9:7 Now Herod the Tetrarch heard of all that was going on; and he was bewildered because of its being said by some that John had come back to life,
World English Bible 9:7 Now Herod, the tetrarch, heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
Young's Literal Translation 9:7 And Herod the tetrarch heard of all the things being done by him, and was perplexed, because it was said by certain, that John hath been raised out of the dead;
 |
8 | Stephens 1550 Textus Receptus upo tinwn de oti hliaV efanh allwn de oti profhthV eis twn arcaiwn anesth
Scrivener 1894 Textus Receptus upo tinwn de oti hliaV efanh allwn de oti profhthV eis twn arcaiwn anesth
Byzantine Majority upo tinwn de oti hliaV efanh allwn de oti profhthV eis twn arcaiwn anesth
Alexandrian upo tinwn de oti hliaV efanh allwn de oti profhthV tis twn arcaiwn anesth
Hort and Westcott upo tinwn de oti hliaV efanh allwn de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Latin Vulgate 9:8 a quibusdam quia Iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia Helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexit
King James Version 9:8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
American Standard Version 9:8 and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
Bible in Basic English 9:8 And by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.
Darby's English Translation 9:8 and by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Douay Rheims 9:8 By some, that John was risen from the dead: but by other some, that Elias had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
Noah Webster Bible 9:8 And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the ancient prophets had risen again.
Weymouth New Testament 9:8 by others that Elijah had appeared, and by others that some one of the ancient Prophets had come back to life.
World English Bible 9:8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Young's Literal Translation 9:8 and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
 |
9 | Stephens 1550 Textus Receptus kai eipen o hrwdhV iwannhn egw apekefalisa tiV de estin outoV peri ou egw akouw toiauta kai ezhtei idein auton
Scrivener 1894 Textus Receptus kai eipen o hrwdhV iwannhn egw apekefalisa tiV de estin outoV peri ou egw akouw toiauta kai ezhtei idein auton
Byzantine Majority kai eipen hrwdhV iwannhn egw apekefalisa tiV de estin outoV peri ou egw akouw toiauta kai ezhtei idein auton
Alexandrian eipen de hrwdhV iwannhn egw apekefalisa tiV de estin outoV peri ou akouw toiauta kai ezhtei idein auton
Hort and Westcott eipen de o hrwdhV iwannhn egw apekefalisa tiV de estin outoV peri ou akouw toiauta kai ezhtei idein auton
Latin Vulgate 9:9 et ait Herodes Iohannem ego decollavi quis autem est iste de quo audio ego talia et quaerebat videre eum
King James Version 9:9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
American Standard Version 9:9 And Herod said, John I beheaded: but who is this, about whom I hear such things? And he sought to see him.
Bible in Basic English 9:9 And Herod said, I put John to death: but who is this, of whom such stories are given to me? And he had a desire to see him.
Darby's English Translation 9:9 And Herod said, John *I* have beheaded, but who is this of whom I hear such things? and he sought to see him.
Douay Rheims 9:9 And Herod said: John I have beheaded; but who is this of whom I hear such things? And he sought to see him.
Noah Webster Bible 9:9 And Herod said, John have I beheaded; but who is this of whom I hear such things? And he desired to see him.
Weymouth New Testament 9:9 And Herod said, "John I have beheaded; but who is this, of whom I hear such reports?" And he sought for an opportunity of seeing Jesus.
World English Bible 9:9 Herod said, "John I beheaded, but who is this, about whom I hear such things?" He sought to see him.
Young's Literal Translation 9:9 and Herod said, `John I did behead, but who is this concerning whom I hear such things?` and he was seeking to see him.
 |
10 | Stephens 1550 Textus Receptus kai upostreyanteV oi apostoloi dihghsanto autw osa epoihsan kai paralabwn autouV upecwrhsen kat idian eiV topon erhmon polews kaloumenhs bhqsaida
Scrivener 1894 Textus Receptus kai upostreyanteV oi apostoloi dihghsanto autw osa epoihsan kai paralabwn autouV upecwrhsen kat idian eiV topon erhmon polews kaloumenhs bhqsaida
Byzantine Majority kai upostreyanteV oi apostoloi dihghsanto autw osa epoihsan kai paralabwn autouV upecwrhsen kat idian eiV topon erhmon polews kaloumenhs bhqsaidan
Alexandrian kai upostreyanteV oi apostoloi dihghsanto autw osa epoihsan kai paralabwn autouV upecwrhsen kat idian eiV polin kaloumenhn bhqsaida
Hort and Westcott kai upostreyanteV oi apostoloi dihghsanto autw osa epoihsan kai paralabwn autouV upecwrhsen kat idian eiV polin kaloumenhn bhqsaida
Latin Vulgate 9:10 et reversi apostoli narraverunt illi quaecumque fecerunt et adsumptis illis secessit seorsum in locum desertum qui est Bethsaida
King James Version 9:10 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
American Standard Version 9:10 And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida.
Bible in Basic English 9:10 And the twelve, when they came back, gave him an account of what they had done. And he took them with him and went away from the people to a town named Beth-saida.
Darby's English Translation 9:10 And the apostles having returned related to him whatever they had done. And he took them and withdrew apart into a desert place of a city called Bethsaida.
Douay Rheims 9:10 And the apostles, when they were returned, told him all they had done. And taking them, he went aside into a desert place, apart, which belongeth to Bethsaida.
Noah Webster Bible 9:10 And the apostles, when they had returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place, belonging to the city called Bethsaida.
Weymouth New Testament 9:10 The Apostles, on their return, related to Jesus all they had done. Then He took them and withdrew to a quiet retreat, to a town called Bethsaida.
World English Bible 9:10 The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Bethsaida.
Young's Literal Translation 9:10 And the apostles having turned back, declared to him how great things they did, and having taken them, he withdrew by himself to a desert place of a city called Bethsaida,
 |
11 | Stephens 1550 Textus Receptus oi de ocloi gnonteV hkolouqhsan autw kai dexamenos autouV elalei autoiV peri thV basileiaV tou qeou kai touV creian econtaV qerapeiaV iato
Scrivener 1894 Textus Receptus oi de ocloi gnonteV hkolouqhsan autw kai dexamenos autouV elalei autoiV peri thV basileiaV tou qeou kai touV creian econtaV qerapeiaV iato
Byzantine Majority oi de ocloi gnonteV hkolouqhsan autw kai dexamenos autouV elalei autoiV peri thV basileiaV tou qeou kai touV creian econtaV qerapeiaV iato
Alexandrian oi de ocloi gnonteV hkolouqhsan autw kai apodexamenos autouV elalei autoiV peri thV basileiaV tou qeou kai touV creian econtaV qerapeiaV iato
Hort and Westcott oi de ocloi gnonteV hkolouqhsan autw kai apodexamenoV autouV elalei autoiV peri thV basileiaV tou qeou kai touV creian econtaV qerapeiaV iato
Latin Vulgate 9:11 quod cum cognovissent turbae secutae sunt illum et excepit illos et loquebatur illis de regno Dei et eos qui cura indigebant sanabat
King James Version 9:11 And the people, when they knew [it], followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
American Standard Version 9:11 But the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he cured.
Bible in Basic English 9:11 But the people, getting news of it, went after him: and he was pleased to see them, and gave them teaching about the kingdom of God, and made those well who were in need of it.
Darby's English Translation 9:11 But the crowds knowing it followed him; and he received them and spake to them of the kingdom of God, and cured those that had need of healing.
Douay Rheims 9:11 Which when the people knew, they followed him; and he received them, and spoke to them of the kingdom of God, and healed them who had need of healing.
Noah Webster Bible 9:11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spoke to them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
Weymouth New Testament 9:11 But the immense crowd, aware of this, followed Him; and receiving them kindly He proceeded to speak to them of the Kingdom of God, and those who needed to be restored to health, He cured.
World English Bible 9:11 But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the kingdom of God, and he cured those who needed healing.
Young's Literal Translation 9:11 and the multitudes having known did follow him, and having received them, he was speaking to them concerning the reign of God, and those having need of service he cured.
 |
12 | Stephens 1550 Textus Receptus h de hmera hrxato klinein proselqonteV de oi dwdeka eipon autw apoluson ton oclon ina apelqontes eiV taV kuklw kwmaV kai tous agrouV kataluswsin kai eurwsin episitismon oti wde en erhmw topw esmen
Scrivener 1894 Textus Receptus h de hmera hrxato klinein proselqonteV de oi dwdeka eipon autw apoluson ton oclon ina apelqontes eiV taV kuklw kwmaV kai tous agrouV kataluswsin kai eurwsin episitismon oti wde en erhmw topw esmen
Byzantine Majority h de hmera hrxato klinein proselqonteV de oi dwdeka eipon autw apoluson ton oclon ina apelqontes eiV taV kuklw kwmaV kai tous agrouV kataluswsin kai eurwsin episitismon oti wde en erhmw topw esmen
Alexandrian h de hmera hrxato klinein proselqonteV de oi dwdeka eipan autw apoluson ton oclon ina poreuqentes eiV taV kuklw kwmaV kai agrouV kataluswsin kai eurwsin episitismon oti wde en erhmw topw esmen
Hort and Westcott h de hmera hrxato klinein proselqonteV de oi dwdeka eipan autw apoluson ton oclon ina poreuqenteV eiV taV kuklw kwmaV kai agrouV kataluswsin kai eurwsin episitismon oti wde en erhmw topw esmen
Latin Vulgate 9:12 dies autem coeperat declinare et accedentes duodecim dixerunt illi dimitte turbas ut euntes in castella villasque quae circa sunt devertant et inveniant escas quia hic in loco deserto sumus
King James Version 9:12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
American Standard Version 9:12 And the day began to wear away; and the twelve came, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the villages and country round about, and lodge, and get provisions: for we are here in a desert place.
Bible in Basic English 9:12 And the day went on; and the twelve came to him and said, Send these people away so that they may go into the towns and the country round about and get resting-places and food for themselves, for we are in a waste place.
Darby's English Translation 9:12 But the day began to decline, and the twelve came and said to him, Send away the crowd that they may go into the villages around, and into the fields, and lodge and find victuals, for here we are in a desert place.
Douay Rheims 9:12 Now the day began to decline. And the twelve came and said to him: Send away the multitude, that going into the towns and villages round about, they may lodge and get victuals; for we are here in a desert place.
Noah Webster Bible 9:12 And when the day began to decline, then came the twelve, and said to him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country around, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
Weymouth New Testament 9:12 Now when the day began to decline, the Twelve came to Him and said, "Send the people away, that they may go to the villages and farms round about and find lodging and a supply of food; because here we are in an uninhabited district."
World English Bible 9:12 The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get provisions, for we are here in a desert place."
Young's Literal Translation 9:12 And the day began to decline, and the twelve having come near, said to him, `Let away the multitude, that having gone to the villages and the fields round about, they may lodge and may find provision, because here we are in a desert place.`
 |
13 | Stephens 1550 Textus Receptus eipen de proV autouV dote autoiV umeiV fagein oi de eipon ouk eisin hmin pleion h pente artoi kai duo icqueV ei mhti poreuqenteV hmeiV agoraswmen eiV panta ton laon touton brwmata
Scrivener 1894 Textus Receptus eipen de proV autouV dote autoiV umeiV fagein oi de eipon ouk eisin hmin pleion h pente artoi kai duo icqueV ei mhti poreuqenteV hmeiV agoraswmen eiV panta ton laon touton brwmata
Byzantine Majority eipen de proV autouV dote autoiV umeiV fagein oi de eipon ouk eisin hmin pleion h pente artoi kai icqueV duo ei mhti poreuqenteV hmeiV agoraswmen eiV panta ton laon touton brwmata
Alexandrian eipen de proV autouV dote autoiV umeiV fagein oi de eipan ouk eisin hmin pleion h artoi pente kai icqueV duo ei mhti poreuqenteV hmeiV agoraswmen eiV panta ton laon touton brwmata
Hort and Westcott eipen de proV autouV dote autoiV fagein umeiV oi de eipan ouk eisin hmin pleion h artoi pente kai icqueV duo ei mhti poreuqenteV hmeiV agoraswmen eiV panta ton laon touton brwmata
Latin Vulgate 9:13 ait autem ad illos vos date illis manducare at illi dixerunt non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam escas
King James Version 9:13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
American Standard Version 9:13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people.
Bible in Basic English 9:13 But he said, Give them food yourselves. And they said, We have only five cakes of bread and two fishes, if we do not go and get food for all these people.
Darby's English Translation 9:13 And he said to them, Give *ye them to eat. And they said, We have not more than five loaves and two fishes, unless *we* should go and buy food for all this people;
Douay Rheims 9:13 But he said to them: Give you them to eat. And they said: We have no more than five loaves and two fishes; unless perhaps we should go and buy food for all this multitude.
Noah Webster Bible 9:13 But he said to them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy provisions for all this people.
Weymouth New Testament 9:13 "You yourselves," He said, "must give them food." "We have nothing," they replied, "but five loaves and a couple of fish, unless indeed we were to go and buy provisions for all this host of people."
World English Bible 9:13 But he said to them, "You give them something to eat." They said, "We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people."
Young's Literal Translation 9:13 And he said unto them, `Give ye them to eat;` and they said, `We have no more than five loaves, and two fishes: except, having gone, we may buy for all this people victuals;`
 |
14 | Stephens 1550 Textus Receptus hsan gar wsei andreV pentakiscilioi eipen de proV touV maqhtaV autou kataklinate autouV klisiaV ana penthkonta
Scrivener 1894 Textus Receptus hsan gar wsei andreV pentakiscilioi eipen de proV touV maqhtaV autou kataklinate autouV klisiaV ana penthkonta
Byzantine Majority hsan gar wsei andreV pentakiscilioi eipen de proV touV maqhtaV autou kataklinate autouV klisiaV ana penthkonta
Alexandrian hsan gar wsei andreV pentakiscilioi eipen de proV touV maqhtaV autou kataklinate autouV klisiaV [wsei] ana penthkonta
Hort and Westcott hsan gar wsei andreV pentakiscilioi eipen de proV touV maqhtaV autou kataklinate autouV klisiaV wsei ana penthkonta
Latin Vulgate 9:14 erant autem fere viri quinque milia ait autem ad discipulos suos facite illos discumbere per convivia quinquagenos
King James Version 9:14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
American Standard Version 9:14 For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each.
Bible in Basic English 9:14 For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them be seated in groups, about fifty to a group.
Darby's English Translation 9:14 for they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in companies by fifties.
Douay Rheims 9:14 Now there were about five thousand men. And he said to his disciples: Make them sit down by fifties in a company.
Noah Webster Bible 9:14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
Weymouth New Testament 9:14 (For there were about 5,000 adult men.) But He said to His disciples, "Make them sit down in parties of about fifty each."
World English Bible 9:14 For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each."
Young's Literal Translation 9:14 for they were about five thousand men. And he said unto his disciples, `Cause them to recline in companies, in each fifty;`
 |
15 | Stephens 1550 Textus Receptus kai epoihsan outwV kai aneklinan apantaV
Scrivener 1894 Textus Receptus kai epoihsan outwV kai aneklinan apantaV
Byzantine Majority kai epoihsan outwV kai aneklinan apantaV
Alexandrian kai epoihsan outwV kai kateklinan apantaV
Hort and Westcott kai epoihsan outwV kai kateklinan apantaV
Latin Vulgate 9:15 et ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes
King James Version 9:15 And they did so, and made them all sit down.
American Standard Version 9:15 And they did so, and made them all sit down.
Bible in Basic English 9:15 And they did so, and made them all be seated.
Darby's English Translation 9:15 And they did so, and made them all sit down.
Douay Rheims 9:15 And they did so; and made them all sit down.
Noah Webster Bible 9:15 And they did so, and made them all sit down.
Weymouth New Testament 9:15 They did so, making them all, without exception, sit down.
World English Bible 9:15 They did so, and made them all sit down.
Young's Literal Translation 9:15 and they did so, and made all to recline;
 |
16 | Stephens 1550 Textus Receptus labwn de touV pente artouV kai touV duo icquaV anableyaV eiV ton ouranon euloghsen autouV kai kateklasen kai edidou toiV maqhtaiV paratiqenai tw oclw
Scrivener 1894 Textus Receptus labwn de touV pente artouV kai touV duo icquaV anableyaV eiV ton ouranon euloghsen autouV kai kateklasen kai edidou toiV maqhtaiV paratiqenai tw oclw
Byzantine Majority labwn de touV pente artouV kai touV duo icquaV anableyaV eiV ton ouranon euloghsen autouV kai kateklasen kai edidou toiV maqhtaiV paratiqenai tw oclw
Alexandrian labwn de touV pente artouV kai touV duo icquaV anableyaV eiV ton ouranon euloghsen autouV kai kateklasen kai edidou toiV maqhtaiV paraqeinai tw oclw
Hort and Westcott labwn de touV pente artouV kai touV duo icquaV anableyaV eiV ton ouranon euloghsen autouV kai kateklasen kai edidou toiV maqhtaiV paraqeinai tw oclw
Latin Vulgate 9:16 acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turbas
King James Version 9:16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
American Standard Version 9:16 And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake; and gave to the disciples to set before the multitude.
Bible in Basic English 9:16 And he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing over them, and when they had been broken, he gave them to the disciples to give to the people.
Darby's English Translation 9:16 And taking the five loaves and the two fishes, looking up to heaven he blessed them, and broke and gave to the disciples to set before the crowd.
Douay Rheims 9:16 And taking the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed them; and he broke, and distributed to his disciples, to set before the multitude.
Noah Webster Bible 9:16 Then he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and broke, and gave to the disciples to set before the multitude.
Weymouth New Testament 9:16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to Heaven He blessed them and broke them into portions which He gave to the disciples to distribute to the people.
World English Bible 9:16 He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude.
Young's Literal Translation 9:16 and having taken the five loaves, and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed them, and brake, and was giving to the disciples to set before the multitude;
 |
17 | Stephens 1550 Textus Receptus kai efagon kai ecortasqhsan panteV kai hrqh to perisseusan autoiV klasmatwn kofinoi dwdeka
Scrivener 1894 Textus Receptus kai efagon kai ecortasqhsan panteV kai hrqh to perisseusan autoiV klasmatwn kofinoi dwdeka
Byzantine Majority kai efagon kai ecortasqhsan panteV kai hrqh to perisseusan autoiV klasmatwn kofinoi dwdeka
Alexandrian kai efagon kai ecortasqhsan panteV kai hrqh to perisseusan autoiV klasmatwn kofinoi dwdeka
Hort and Westcott kai efagon kai ecortasqhsan panteV kai hrqh to perisseusan autoiV klasmatwn kofinoi dwdeka
Latin Vulgate 9:17 et manducaverunt omnes et saturati sunt et sublatum est quod superfuit illis fragmentorum cofini duodecim
King James Version 9:17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
American Standard Version 9:17 And they ate, and were all filled: and there was taken up that which remained over to them of broken pieces, twelve baskets.
Bible in Basic English 9:17 And they all took the food and had enough; and they took up of the broken bits which were over, twelve baskets full.
Darby's English Translation 9:17 And they all ate and were filled; and there was taken up of what had remained over and above to them in fragments twelve hand-baskets.
Douay Rheims 9:17 And they did all eat, and were filled. And there were taken up of fragments that remained to them, twelve baskets.
Noah Webster Bible 9:17 And they ate, and were all satisfied: and there was taken up of fragments that remained to them, twelve baskets.
Weymouth New Testament 9:17 So they ate and were fully satisfied, all of them; and what they had remaining over was gathered up, twelve baskets of fragments.
World English Bible 9:17 They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.
Young's Literal Translation 9:17 and they did eat, and were all filled, and there was taken up what was over to them of broken pieces, twelve baskets.
 |
18 | Stephens 1550 Textus Receptus kai egeneto en tw einai auton proseucomenon katamonas sunhsan autw oi maqhtai kai ephrwthsen autouV legwn tina me legousin oi ocloi einai
Scrivener 1894 Textus Receptus kai egeneto en tw einai auton proseucomenon katamonas sunhsan autw oi maqhtai kai ephrwthsen autouV legwn tina me legousin oi ocloi einai
Byzantine Majority kai egeneto en tw einai auton proseucomenon katamonas sunhsan autw oi maqhtai kai ephrwthsen autouV legwn tina me legousin oi ocloi einai
Alexandrian kai egeneto en tw einai auton proseucomenon kata monas sunhsan autw oi maqhtai kai ephrwthsen autouV legwn tina me legousin oi ocloi einai
Hort and Westcott kai egeneto en tw einai auton proseucomenon kata monaV sunhsan autw oi maqhtai kai ephrwthsen autouV legwn tina me oi ocloi legousin einai
Latin Vulgate 9:18 et factum est cum solus esset orans erant cum illo et discipuli et interrogavit illos dicens quem me dicunt esse turbae
King James Version 9:18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
American Standard Version 9:18 And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
Bible in Basic English 9:18 And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am?
Darby's English Translation 9:18 And it came to pass as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them saying, Who do the crowds say that I am?
Douay Rheims 9:18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples also were with him: and he asked them, saying: Whom do the people say that I am?
Noah Webster Bible 9:18 And it came to pass, as he was in retirement praying, his disciples were with him; and he asked them, saying, Who say the people that I am?
Weymouth New Testament 9:18 One day when He was praying by Himself the disciples were present; and He asked them, "Who do the people say that I am?"
World English Bible 9:18 It happened, as he was praying alone, the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"
Young's Literal Translation 9:18 And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?`
 |
19 | Stephens 1550 Textus Receptus oi de apokriqenteV eipon iwannhn ton baptisthn alloi de hlian alloi de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Scrivener 1894 Textus Receptus oi de apokriqenteV eipon iwannhn ton baptisthn alloi de hlian alloi de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Byzantine Majority oi de apokriqenteV eipon iwannhn ton baptisthn alloi de hlian alloi de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Alexandrian oi de apokriqenteV eipan iwannhn ton baptisthn alloi de hlian alloi de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Hort and Westcott oi de apokriqenteV eipan iwannhn ton baptisthn alloi de hlian alloi de oti profhthV tiV twn arcaiwn anesth
Latin Vulgate 9:19 at illi responderunt et dixerunt Iohannem Baptistam alii autem Heliam alii quia propheta unus de prioribus surrexit
King James Version 9:19 They answering said, John the Baptist; but some [say], Elias; and others [say], that one of the old prophets is risen again.
American Standard Version 9:19 And they answering said, John the Baptist; but others say, Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.
Bible in Basic English 9:19 And they, answering, said, John the Baptist; but others say Elijah; and others, that one of the old prophets has come back.
Darby's English Translation 9:19 But they answering said, John the baptist; but others, Elias; and others, that one of the old prophets has risen again.
Douay Rheims 9:19 But they answered, and said: John the Baptist; but some say Elias; and others say that one of the former prophets is risen again.
Noah Webster Bible 9:19 They answering, said, John the Baptist; but some say, Elijah; and others say, that one of the ancient prophets is risen again.
Weymouth New Testament 9:19 "John the Baptist," they replied; "but others say Elijah; and others that some one of the ancient Prophets has come back to life."
World English Bible 9:19 They answered, "`John the Baptizer,` but others say, `Elijah,` and others, that one of the old prophets is risen again."
Young's Literal Translation 9:19 And they answering said, `John the Baptist; and others, Elijah; and others, that a prophet, one of the ancients, was risen;`
 |
20 | Stephens 1550 Textus Receptus eipen de autoiV umeiV de tina me legete einai apokriqeis de o petroV eipen ton criston tou qeou
Scrivener 1894 Textus Receptus eipen de autoiV umeiV de tina me legete einai apokriqeis de o petroV eipen ton criston tou qeou
Byzantine Majority eipen de autoiV umeiV de tina me legete einai apokriqeis de o petroV eipen ton criston tou qeou
Alexandrian eipen de autoiV umeiV de tina me legete einai petroV de apokriqeis eipen ton criston tou qeou
Hort and Westcott eipen de autoiV umeiV de tina me legete einai petroV de apokriqeiV eipen ton criston tou qeou
Latin Vulgate 9:20 dixit autem illis vos autem quem me esse dicitis respondens Simon Petrus dixit Christum Dei
King James Version 9:20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
American Standard Version 9:20 And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
Bible in Basic English 9:20 And he said, But who do you say that I am? And Peter, answering, said, The Christ of God.
Darby's English Translation 9:20 And he said to them, But *ye*, who do ye say that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
Douay Rheims 9:20 And he said to them: But whom do you say that I am? Simon Peter answering, said: The Christ of God.
Noah Webster Bible 9:20 He said to them, But who say ye that I am? Peter answering, said, Christ of God.
Weymouth New Testament 9:20 "But you," He asked, "who do you say that I am?" "God's Anointed One," replied Peter.
World English Bible 9:20 He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "The Christ of God."
Young's Literal Translation 9:20 and he said to them, `And ye -- who do ye say me to be?` and Peter answering said, `The Christ of God.`
 |
21 | Stephens 1550 Textus Receptus o de epitimhsaV autoiV parhggeilen mhdeni eipein touto
Scrivener 1894 Textus Receptus o de epitimhsaV autoiV parhggeilen mhdeni eipein touto
Byzantine Majority o de epitimhsaV autoiV parhggeilen mhdeni eipein touto
Alexandrian o de epitimhsaV autoiV parhggeilen mhdeni legein touto
Hort and Westcott o de epitimhsaV autoiV parhggeilen mhdeni legein touto
Latin Vulgate 9:21 at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent hoc
King James Version 9:21 And he straitly charged them, and commanded [them] to tell no man that thing;
American Standard Version 9:21 But he charged them, and commanded them to tell this to no man;
Bible in Basic English 9:21 But he gave them special orders, not to say this to any man;
Darby's English Translation 9:21 But, earnestly charging them, he enjoined them to say this to no man,
Douay Rheims 9:21 But he strictly charging them, commanded they should tell this to no man.
Noah Webster Bible 9:21 And he strictly charged them, and commanded them to tell no man that thing,
Weymouth New Testament 9:21 And Jesus strictly forbad them to tell this to any one;
World English Bible 9:21 But he warned them, and commanded them to tell this to no one,
Young's Literal Translation 9:21 And having charged them, he commanded them to say this to no one,
 |
22 | Stephens 1550 Textus Receptus eipwn oti dei ton uion tou anqrwpou polla paqein kai apodokimasqhnai apo twn presbuterwn kai arcierewn kai grammatewn kai apoktanqhnai kai th trith hmera egerqhnai
Scrivener 1894 Textus Receptus eipwn oti dei ton uion tou anqrwpou polla paqein kai apodokimasqhnai apo twn presbuterwn kai arcierewn kai grammatewn kai apoktanqhnai kai th trith hmera egerqhnai
Byzantine Majority eipwn oti dei ton uion tou anqrwpou polla paqein kai apodokimasqhnai apo twn presbuterwn kai arcierewn kai grammatewn kai apoktanqhnai kai th trith hmera anasthnai
Alexandrian eipwn oti dei ton uion tou anqrwpou polla paqein kai apodokimasqhnai apo twn presbuterwn kai arcierewn kai grammatewn kai apoktanqhnai kai th trith hmera egerqhnai
Hort and Westcott eipwn oti dei ton uion tou anqrwpou polla paqein kai apodokimasqhnai apo twn presbuterwn kai arcierewn kai grammatewn kai apoktanqhnai kai th trith hmera egerqhnai
Latin Vulgate 9:22 dicens quia oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et principibus sacerdotum et scribis et occidi et tertia die resurgere
King James Version 9:22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
American Standard Version 9:22 saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
Bible in Basic English 9:22 Saying, The Son of man will undergo much and be put on one side by the rulers and the chief priests and the teachers of the law, and be put to death, and on the third day he will come back to life.
Darby's English Translation 9:22 saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
Douay Rheims 9:22 Saying: The Son of man must suffer many things, and be rejected by the ancients and chief priests and scribes, and be killed, and the third day rise again.
Noah Webster Bible 9:22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and be put to death, and be raised the third day.
Weymouth New Testament 9:22 and He said, "The Son of Man must suffer much cruelty, be rejected by the Elders and High Priests and Scribes, and be put to death, and on the third day be raised to life again."
World English Bible 9:22 saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up."
Young's Literal Translation 9:22 saying -- `It behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and the third day to be raised.`
 |
23 | Stephens 1550 Textus Receptus elegen de proV pantaV ei tiV qelei opisw mou elqein aparnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kaq hmeran kai akolouqeitw moi
Scrivener 1894 Textus Receptus elegen de proV pantaV ei tiV qelei opisw mou elqein aparnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kaq hmeran kai akolouqeitw moi
Byzantine Majority elegen de proV pantaV ei tiV qelei opisw mou elqein aparnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kai akolouqeitw moi
Alexandrian elegen de proV pantaV ei tiV qelei opisw mou ercesqai arnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kaq hmeran kai akolouqeitw moi
Hort and Westcott elegen de proV pantaV ei tiV qelei opisw mou ercesqai arnhsasqw eauton kai aratw ton stauron autou kaq hmeran kai akolouqeitw moi
Latin Vulgate 9:23 dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur me
King James Version 9:23 And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
American Standard Version 9:23 And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
Bible in Basic English 9:23 And he said to them all, If any man has a desire to come after me, let him give up all, and take up his cross every day, and come after me.
Darby's English Translation 9:23 And he said to them all, If any one will come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me;
Douay Rheims 9:23 And he said to all: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
Noah Webster Bible 9:23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
Weymouth New Testament 9:23 And He said to all, "If any one is desirous of following me, let him ignore self and take up his cross day by day, and so be my follower.
World English Bible 9:23 He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
Young's Literal Translation 9:23 And he said unto all, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross daily, and follow me;
 |
24 | Stephens 1550 Textus Receptus oV gar an qelh thn yuchn autou swsai apolesei authn oV d an apolesh thn yuchn autou eneken emou outoV swsei authn
Scrivener 1894 Textus Receptus oV gar an qelh thn yuchn autou swsai apolesei authn oV d an apolesh thn yuchn autou eneken emou outoV swsei authn
Byzantine Majority oV gar ean qelh thn yuchn autou swsai apolesei authn oV d an apolesh thn yuchn autou eneken emou outoV swsei authn
Alexandrian oV gar an qelh thn yuchn autou swsai apolesei authn oV d an apolesh thn yuchn autou eneken emou outoV swsei authn
Hort and Westcott oV gar an qelh thn yuchn autou swsai apolesei authn oV d an apolesh thn yuchn autou eneken emou outoV swsei authn
Latin Vulgate 9:24 qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet illam nam qui perdiderit animam suam propter me salvam faciet illam
King James Version 9:24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
American Standard Version 9:24 For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.
Bible in Basic English 9:24 For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.
Darby's English Translation 9:24 for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, *he* shall save it.
Douay Rheims 9:24 For whosoever will save his life, shall lose it; for he that shall lose his life for my sake, shall save it.
Noah Webster Bible 9:24 For whoever will save his life, shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
Weymouth New Testament 9:24 For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever loses his life for my sake shall save it.
World English Bible 9:24 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.
Young's Literal Translation 9:24 for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;
 |
25 | Stephens 1550 Textus Receptus ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV
Scrivener 1894 Textus Receptus ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV
Byzantine Majority ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV
Alexandrian ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV
Hort and Westcott ti gar wfeleitai anqrwpoV kerdhsaV ton kosmon olon eauton de apolesaV h zhmiwqeiV
Latin Vulgate 9:25 quid enim proficit homo si lucretur universum mundum se autem ipsum perdat et detrimentum sui faciat
King James Version 9:25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
American Standard Version 9:25 For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
Bible in Basic English 9:25 For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself?
Darby's English Translation 9:25 For what shall a man profit if he shall have gained the whole world, and have destroyed, or come under the penalty of the loss of himself?
Douay Rheims 9:25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, and cast away himself?
Noah Webster Bible 9:25 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
Weymouth New Testament 9:25 Why, what benefit is it to a man to have gained the whole world, but to have lost or forfeited his own self.
World English Bible 9:25 For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?
Young's Literal Translation 9:25 for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?
 |
26 | Stephens 1550 Textus Receptus oV gar an epaiscunqh me kai touV emouV logouV touton o uioV tou anqrwpou epaiscunqhsetai otan elqh en th doxh autou kai tou patroV kai twn agiwn aggelwn
Scrivener 1894 Textus Receptus oV gar an epaiscunqh me kai touV emouV logouV touton o uioV tou anqrwpou epaiscunqhsetai otan elqh en th doxh autou kai tou patroV kai twn agiwn aggelwn
Byzantine Majority oV gar an epaiscunqh me kai touV emouV logouV touton o uioV tou anqrwpou epaiscunqhsetai otan elqh en th doxh autou kai tou patroV kai twn agiwn aggelwn
Alexandrian oV gar an epaiscunqh me kai touV emouV logouV touton o uioV tou anqrwpou epaiscunqhsetai otan elqh en th doxh autou kai tou patroV kai twn agiwn aggelwn
Hort and Westcott oV gar an epaiscunqh me kai touV emouV logouV touton o uioV tou anqrwpou epaiscunqhsetai otan elqh en th doxh autou kai tou patroV kai twn agiwn aggelwn
Latin Vulgate 9:26 nam qui me erubuerit et meos sermones hunc Filius hominis erubescet cum venerit in maiestate sua et Patris et sanctorum angelorum
King James Version 9:26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and [in his] Father's, and of the holy angels.
American Standard Version 9:26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he cometh in his own glory, and the glory of the Father, and of the holy angels.
Bible in Basic English 9:26 For if any man has a feeling of shame because of me or of my words, the Son of man will have shame because of him when he comes in his glory and the glory of the Father and of the holy angels.
Darby's English Translation 9:26 For whosoever shall have been ashamed of me and of my words, of him will the Son of man be ashamed when he shall come in his glory, and in that of the Father, and of the holy angels.
Douay Rheims 9:26 For he that shall be ashamed of me and of my words, of him the Son of man shall be ashamed, when he shall come in his majesty, and that of his Father, and of the holy angels.
Noah Webster Bible 9:26 For whoever shall be ashamed of me, and of my words, of him will the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in that of his Father, and of the holy angels.
Weymouth New Testament 9:26 For whoever shall have been ashamed of me and my teachings, of him the Son of Man will be ashamed when He comes in His own and the Father's glory and in that of the holy angels.
World English Bible 9:26 For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed, when he comes in the glory of himself, of the Father, and of the holy angels.
Young's Literal Translation 9:26 `For whoever may be ashamed of me, and of my words, of this one shall the Son of Man be ashamed, when he may come in his glory, and the Father`s, and the holy messengers`;
 |
27 | Stephens 1550 Textus Receptus legw de umin alhqwV eisin tineV twn wde esthkotwn oi ou mh geusontai qanatou ewV an idwsin thn basileian tou qeou
Scrivener 1894 Textus Receptus legw de umin alhqwV eisin tineV twn wde esthkotwn oi ou mh geusontai qanatou ewV an idwsin thn basileian tou qeou
Byzantine Majority legw de umin alhqwV eisin tineV twn wde estwtwn oi ou mh geuswntai qanatou ewV an idwsin thn basileian tou qeou
Alexandrian legw de umin alhqwV eisin tineV twn autou esthkotwn oi ou mh geuswntai qanatou ewV an idwsin thn basileian tou qeou
Hort and Westcott legw de umin alhqwV eisin tineV twn autou esthkotwn oi ou mh geuswntai qanatou ewV an idwsin thn basileian tou qeou
Latin Vulgate 9:27 dico autem vobis vere sunt aliqui hic stantes qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei
King James Version 9:27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
American Standard Version 9:27 But I tell you of a truth, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God.
Bible in Basic English 9:27 But truly I say to you, Some of those who are here now will have no taste of death till they see the kingdom of God.
Darby's English Translation 9:27 But I say unto you of a truth, There are some of those standing here who shall not taste death until they shall have seen the kingdom of God.
Douay Rheims 9:27 But I tell you of a truth: There are some standing here that shall not taste death, till they see the kingdom of God.
Noah Webster Bible 9:27 But I tell you in truth, there are some standing here who shall not taste death till they see the kingdom of God.
Weymouth New Testament 9:27 I tell you truly that there are some of those who stand here who will certainly not taste death till they have seen the Kingdom of God."
World English Bible 9:27 But I tell you the truth: There are some of those who stand here, who will in no way taste of death, until they see the kingdom of God."
Young's Literal Translation 9:27 and I say to you, truly, there are certain of those here standing, who shall not taste of death till they may see the reign of God.`
 |
28 | Stephens 1550 Textus Receptus egeneto de meta touV logouV toutouV wsei hmerai oktw kai paralabwn ton petron kai iwannhn kai iakwbon anebh eiV to oroV proseuxasqai
Scrivener 1894 Textus Receptus egeneto de meta touV logouV toutouV wsei hmerai oktw kai paralabwn ton petron kai iwannhn kai iakwbon anebh eiV to oroV proseuxasqai
Byzantine Majority egeneto de meta touV logouV toutouV wsei hmerai oktw kai paralabwn petron kai iwannhn kai iakwbon anebh eiV to oroV proseuxasqai
Alexandrian egeneto de meta touV logouV toutouV wsei hmerai oktw [kai] paralabwn petron kai iwannhn kai iakwbon anebh eiV to oroV proseuxasqai
Hort and Westcott egeneto de meta touV logouV toutouV wsei hmerai oktw paralabwn petron kai iwannhn kai iakwbon anebh eiV to oroV proseuxasqai
Latin Vulgate 9:28 factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit Petrum et Iohannem et Iacobum et ascendit in montem ut oraret
King James Version 9:28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
American Standard Version 9:28 And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
Bible in Basic English 9:28 And about eight days after he had said these things, he took Peter and John and James with him and went up into the mountain for prayer.
Darby's English Translation 9:28 And it came to pass after these words, about eight days, that taking Peter and John and James he went up into a mountain to pray.
Douay Rheims 9:28 And it came to pass about eight days after these words, that he took Peter, and James, and John, and went up into a mountain to pray.
Noah Webster Bible 9:28 And it came to pass, about eight days after these sayings, he took Peter, and John, and James, and went up upon a mountain to pray.
Weymouth New Testament 9:28 It was about eight days after this that Jesus, taking with Him Peter, John, and James, went up the mountain to pray.
World English Bible 9:28 It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
Young's Literal Translation 9:28 And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,
 |
29 | Stephens 1550 Textus Receptus kai egeneto en tw proseucesqai auton to eidoV tou proswpou autou eteron kai o imatismoV autou leukoV exastraptwn
Scrivener 1894 Textus Receptus kai egeneto en tw proseucesqai auton to eidoV tou proswpou autou eteron kai o imatismoV autou leukoV exastraptwn
Byzantine Majority kai egeneto en tw proseucesqai auton to eidoV tou proswpou autou eteron kai o imatismoV autou leukoV exastraptwn
Alexandrian kai egeneto en tw proseucesqai auton to eidoV tou proswpou autou eteron kai o imatismoV autou leukoV exastraptwn
Hort and Westcott kai egeneto en tw proseucesqai auton to eidoV tou proswpou autou eteron kai o imatismoV autou leukoV exastraptwn
Latin Vulgate 9:29 et factum est dum oraret species vultus eius altera et vestitus eius albus refulgens
King James Version 9:29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment [was] white [and] glistering.
American Standard Version 9:29 And as he was praying, the fashion of his countenance was altered, and his raiment became white and dazzling.
Bible in Basic English 9:29 And while he was in prayer, his face was changed and his clothing became white and shining.
Darby's English Translation 9:29 And as he prayed the fashion of his countenance became different and his raiment white and effulgent.
Douay Rheims 9:29 And whilst he prayed, the shape of his countenance was altered, and his raiment became white and glittering.
Noah Webster Bible 9:29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistening.
Weymouth New Testament 9:29 And while He was praying the appearance of His face underwent a change, and His clothing became white and radiant.
World English Bible 9:29 As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.
Young's Literal Translation 9:29 and it came to pass, in his praying, the appearance of his face became altered, and his garment white -- sparkling.
 |
30 | Stephens 1550 Textus Receptus kai idou andreV duo sunelaloun autw oitineV hsan mwshs kai hliaV
Scrivener 1894 Textus Receptus kai idou andreV duo sunelaloun autw oitineV hsan mwshs kai hliaV
Byzantine Majority kai idou andreV duo sunelaloun autw oitineV hsan mwshs kai hliaV
Alexandrian kai idou andreV duo sunelaloun autw oitineV hsan mwushs kai hliaV
Hort and Westcott kai idou andreV duo sunelaloun autw oitineV hsan mwushV kai hliaV
Latin Vulgate 9:30 et ecce duo viri loquebantur cum illo erant autem Moses et Helias
King James Version 9:30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
American Standard Version 9:30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;
Bible in Basic English 9:30 And two men, Moses and Elijah, were talking with him;
Darby's English Translation 9:30 And lo, two men talked with him, who were Moses and Elias,
Douay Rheims 9:30 And behold two men were talking with him. And they were Moses and Elias,
Noah Webster Bible 9:30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah.
Weymouth New Testament 9:30 And suddenly there were two men conversing with Him, who were Moses and Elijah.
World English Bible 9:30 Behold, two men talked with him, who were Moses and Elijah,
Young's Literal Translation 9:30 And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,
 |
31 | Stephens 1550 Textus Receptus oi ofqenteV en doxh elegon thn exodon autou hn emellen plhroun en ierousalhm
Scrivener 1894 Textus Receptus oi ofqenteV en doxh elegon thn exodon autou hn emellen plhroun en ierousalhm
Byzantine Majority oi ofqenteV en doxh elegon thn exodon autou hn emellen plhroun en ierousalhm
Alexandrian oi ofqenteV en doxh elegon thn exodon autou hn hmellen plhroun en ierousalhm
Hort and Westcott oi ofqenteV en doxh elegon thn exodon autou hn hmellen plhroun en ierousalhm
Latin Vulgate 9:31 visi in maiestate et dicebant excessum eius quem conpleturus erat in Hierusalem
King James Version 9:31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
American Standard Version 9:31 who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
Bible in Basic English 9:31 Who were seen in glory and were talking of his death which was about to take place in Jerusalem.
Darby's English Translation 9:31 who, appearing in glory, spoke of his departure which he was about to accomplish in Jerusalem.
Douay Rheims 9:31 Appearing in majesty. And they spoke of his decease that he should accomplish in Jerusalem.
Noah Webster Bible 9:31 Who appeared in glory, and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Weymouth New Testament 9:31 They came in glory, and kept speaking about His death, which He was so soon to undergo in Jerusalem.
World English Bible 9:31 who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
Young's Literal Translation 9:31 who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,
 |
32 | Stephens 1550 Textus Receptus o de petroV kai oi sun autw hsan bebarhmenoi upnw diagrhgorhsanteV de eidon thn doxan autou kai touV duo andraV touV sunestwtaV autw
Scrivener 1894 Textus Receptus o de petroV kai oi sun autw hsan bebarhmenoi upnw diagrhgorhsanteV de eidon thn doxan autou kai touV duo andraV touV sunestwtaV autw
Byzantine Majority o de petroV kai oi sun autw hsan bebarhmenoi upnw diagrhgorhsanteV de eidon thn doxan autou kai touV duo andraV touV sunestwtaV autw
Alexandrian o de petroV kai oi sun autw hsan bebarhmenoi upnw diagrhgorhsanteV de eidon thn doxan autou kai touV duo andraV touV sunestwtaV autw
Hort and Westcott o de petroV kai oi sun autw hsan bebarhmenoi upnw diagrhgorhsanteV de eidon thn doxan autou kai touV duo andraV touV sunestwtaV autw
Latin Vulgate 9:32 Petrus vero et qui cum illo gravati erant somno et evigilantes viderunt maiestatem eius et duos viros qui stabant cum illo
King James Version 9:32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
American Standard Version 9:32 Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
Bible in Basic English 9:32 Now Peter and those who were with him were overcome with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory and the two men who were with him.
Darby's English Translation 9:32 But Peter and those with him were oppressed with sleep: but having fully awoke up they saw his glory, and the two men who stood with him.
Douay Rheims 9:32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep. And waking, they saw his glory, and the two men that stood with him.
Noah Webster Bible 9:32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
Weymouth New Testament 9:32 Now Peter and the others were weighed down with sleep; but, keeping themselves awake all through, they saw His glory, and the two men standing with Him.
World English Bible 9:32 Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.
Young's Literal Translation 9:32 but Peter and those with him were heavy with sleep, and having waked, they saw his glory, and the two men standing with him.
 |
33 | Stephens 1550 Textus Receptus kai egeneto en tw diacwrizesqai autouV ap autou eipen o petroV proV ton ihsoun epistata kalon estin hmaV wde einai kai poihswmen skhnaV treiV mian soi kai mwsei mian kai mian hlia mh eidwV o legei
Scrivener 1894 Textus Receptus kai egeneto en tw diacwrizesqai autouV ap autou eipen o petroV proV ton ihsoun epistata kalon estin hmaV wde einai kai poihswmen skhnaV treiV mian soi kai mwsei mian kai mian hlia mh eidwV o legei
Byzantine Majority kai egeneto en tw diacwrizesqai autouV ap autou eipen petroV proV ton ihsoun epistata kalon estin hmaV wde einai kai poihswmen skhnaV treiV mian soi kai mian mwsei kai mian hlia mh eidwV o legei
Alexandrian kai egeneto en tw diacwrizesqai autouV ap autou eipen o petroV proV ton ihsoun epistata kalon estin hmaV wde einai kai poihswmen skhnaV treiV mian soi kai mian mwusei kai mian hlia mh eidwV o legei
Hort and Westcott kai egeneto en tw diacwrizesqai autouV ap autou eipen o petroV proV ton ihsoun epistata kalon estin hmaV wde einai kai poihswmen skhnaV treiV mian soi kai mian mwusei kai mian hlia mh eidwV o legei
Latin Vulgate 9:33 et factum est cum discederent ab illo ait Petrus ad Iesum praeceptor bonum est nos hic esse et faciamus tria tabernacula unum tibi et unum Mosi et unum Heliae nesciens quid diceret
King James Version 9:33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
American Standard Version 9:33 And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
Bible in Basic English 9:33 And when they were about to go away from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here; let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah: having no knowledge of what he was saying.
Darby's English Translation 9:33 And it came to pass as they departed from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
Douay Rheims 9:33 And it came to pass, that as they were departing from him, Peter saith to Jesus: Master, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias; not knowing what he said.
Noah Webster Bible 9:33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
Weymouth New Testament 9:33 And when they were preparing to depart from Him, Peter said to Jesus, "Rabbi, we are thankful to you that we are here. Let us put up three tents--one for you, one for Moses, and one for Elijah." He did not know what he was saying.
World English Bible 9:33 It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let`s make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.
Young's Literal Translation 9:33 And it came to pass, in their parting from him, Peter said unto Jesus, `Master, it is good to us to be here; and we may make three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah,` not knowing what he saith:
 |
34 | Stephens 1550 Textus Receptus tauta de autou legontoV egeneto nefelh kai epeskiasen autouV efobhqhsan de en tw ekeinous eiselqein eiV thn nefelhn
Scrivener 1894 Textus Receptus tauta de autou legontoV egeneto nefelh kai epeskiasen autouV efobhqhsan de en tw ekeinous eiselqein eiV thn nefelhn
Byzantine Majority tauta de autou legontoV egeneto nefelh kai epeskiasen autouV efobhqhsan de en tw ekeinous eiselqein eiV thn nefelhn
Alexandrian tauta de autou legontoV egeneto nefelh kai epeskiazen autouV efobhqhsan de en tw eiselqein autous eiV thn nefelhn
Hort and Westcott tauta de autou legontoV egeneto nefelh kai epeskiazen autouV efobhqhsan de en tw eiselqein autouV eiV thn nefelhn
Latin Vulgate 9:34 haec autem illo loquente facta est nubes et obumbravit eos et timuerunt intrantibus illis in nubem
King James Version 9:34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
American Standard Version 9:34 And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
Bible in Basic English 9:34 And while he said these things, the shade of a cloud came over them, and they were full of fear when they went into the cloud.
Darby's English Translation 9:34 But as he was saying these things, there came a cloud and overshadowed them, and they feared as they entered into the cloud:
Douay Rheims 9:34 And as he spoke these things, there came a cloud, and overshadowed them; and they were afraid, when they entered into the cloud.
Noah Webster Bible 9:34 While he was thus speaking, there came a cloud and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
Weymouth New Testament 9:34 But while he was thus speaking, there came a cloud which spread over them; and they were awe-struck when they had entered into the cloud.
World English Bible 9:34 While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.
Young's Literal Translation 9:34 and as he was speaking these things, there came a cloud, and overshadowed them, and they feared in their entering into the cloud,
 |
35 | Stephens 1550 Textus Receptus kai fwnh egeneto ek thV nefelhV legousa outoV estin o uioV mou o agaphtos autou akouete
Scrivener 1894 Textus Receptus kai fwnh egeneto ek thV nefelhV legousa outoV estin o uioV mou o agaphtos autou akouete
Byzantine Majority kai fwnh egeneto ek thV nefelhV legousa outoV estin o uioV mou o agaphtos autou akouete
Alexandrian kai fwnh egeneto ek thV nefelhV legousa outoV estin o uioV mou o eklelegmenos autou akouete
Hort and Westcott kai fwnh egeneto ek thV nefelhV legousa outoV estin o uioV mou o eklelegmenoV autou akouete
Latin Vulgate 9:35 et vox facta est de nube dicens hic est Filius meus electus ipsum audite
King James Version 9:35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
American Standard Version 9:35 And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.
Bible in Basic English 9:35 And there was a voice from the cloud saying, This is my Son, the man of my selection; give ear to him.
Darby's English Translation 9:35 and there was a voice out of the cloud saying, *This* is my beloved Son: hear him.
Douay Rheims 9:35 And a voice came out of the cloud, saying: This is my beloved Son; hear him.
Noah Webster Bible 9:35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
Weymouth New Testament 9:35 Then there came a voice from within the cloud: "This is My Son, My Chosen One: listen to Him."
World English Bible 9:35 A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him!"
Young's Literal Translation 9:35 and a voice came out of the cloud saying, `This is My Son -- the Beloved; hear ye him;`
 |
36 | Stephens 1550 Textus Receptus kai en tw genesqai thn fwnhn eureqh o ihsouV monoV kai autoi esighsan kai oudeni aphggeilan en ekeinaiV taiV hmeraiV ouden wn ewrakasin
Scrivener 1894 Textus Receptus kai en tw genesqai thn fwnhn eureqh o ihsouV monoV kai autoi esighsan kai oudeni aphggeilan en ekeinaiV taiV hmeraiV ouden wn ewrakasin
Byzantine Majority kai en tw genesqai thn fwnhn eureqh o ihsouV monoV kai autoi esighsan kai oudeni aphggeilan en ekeinaiV taiV hmeraiV ouden wn ewrakasin
Alexandrian kai en tw genesqai thn fwnhn eureqh ihsouV monoV kai autoi esighsan kai oudeni aphggeilan en ekeinaiV taiV hmeraiV ouden wn ewrakan
Hort and Westcott kai en tw genesqai thn fwnhn eureqh ihsouV monoV kai autoi esighsan kai oudeni aphggeilan en ekeinaiV taiV hmeraiV ouden wn ewrakan
Latin Vulgate 9:36 et dum fieret vox inventus est Iesus solus et ipsi tacuerunt et nemini dixerunt in illis diebus quicquam ex his quae viderant
King James Version 9:36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept [it] close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
American Standard Version 9:36 And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.
Bible in Basic English 9:36 And after the voice was gone they saw that Jesus was by himself. And they kept quiet, and said nothing at that time to anyone of the things which they had seen.
Darby's English Translation 9:36 And as the voice was heard Jesus was found alone: and *they* kept silence, and told no one in those days any of the things they had seen.
Douay Rheims 9:36 And whilst the voice was uttered, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of these things which they had seen.
Noah Webster Bible 9:36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
Weymouth New Testament 9:36 After this voice had spoken, Jesus was found alone. They kept it to themselves, and said not a word to any one at that time about what they had seen.
World English Bible 9:36 When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.
Young's Literal Translation 9:36 and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen.
 |
37 | Stephens 1550 Textus Receptus egeneto de en th exhV hmera katelqontwn autwn apo tou orouV sunhnthsen autw ocloV poluV
Scrivener 1894 Textus Receptus egeneto de en th exhV hmera katelqontwn autwn apo tou orouV sunhnthsen autw ocloV poluV
Byzantine Majority egeneto de en th exhV hmera katelqontwn autwn apo tou orouV sunhnthsen autw ocloV poluV
Alexandrian egeneto de th exhV hmera katelqontwn autwn apo tou orouV sunhnthsen autw ocloV poluV
Hort and Westcott egeneto de th exhV hmera katelqontwn autwn apo tou orouV sunhnthsen autw ocloV poluV
Latin Vulgate 9:37 factum est autem in sequenti die descendentibus illis de monte occurrit illi turba multa
King James Version 9:37 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
American Standard Version 9:37 And it came to pass, on the next day, when t |